Nghiên Cứu So Sánh Cấu Trúc Đảo Ngữ Trong Tiếng Anh và Tiếng Việt

Trường đại học

Hong Duc University

Chuyên ngành

Kế toán

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

graduation thesis

2021

63
2
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

ABBREVIATIONS

TABLE OF CONTENTS

1. PART ONE: INTRODUCTION

1.1. Scope of the study

1.2. Significance of the research

1.3. Design of the study work

2. PART TWO: DEVELOPMENT

2. CHAPTER ONE: THEORETICAL BACKGROUND

2.1. An Overview of English and Vietnamese inversion

2.1.1. Definition of inversion

2.1.2. Functions of inversion

2.1.2.1. In written text
2.1.2.2. In spoken text

2.1.3. Inversion in English

2.1.3.1. Subject - Verb inversion
2.1.3.2. Inversion after adverbial expressions of place/time
2.1.3.3. Inversion in reporting sentences
2.1.3.4. Inversion after a predicate noun

3. CHAPTER TWO: SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN ENGLISH AND VIETNAMESE INVERSION

3.1. Rationale to choose contrastive analysis

3.2. Similarities between English and Vietnamese inversion

3.2.1. Similarities in definition

3.2.2. Similarities in the different structures of inversion

3.2.2.1. Subject – verb inversion
3.2.2.2. Inversion with the initial “here”
3.2.2.3. “Here” plus “Be”
3.2.2.4. “Here” plus other verbs
3.2.2.5. Inversion with the initial “There”
3.2.2.6. “There” plus “Be”
3.2.2.7. “There” plus other verbs
3.2.2.8. Inversion in reported speech
3.2.2.9. Inversion in formula
3.2.2.10. Inversion with initial adverbials (of place)
3.2.2.11. Initial adverbials plus “be”
3.2.2.12. Initial adverbials plus verbs other than lexical be
3.2.2.13. Subject – Operator inversion
3.2.2.14. Inversion in question
3.2.2.15. Inversion in Yes - No questions
3.2.2.16. Inversion in Wh-questions
3.2.2.17. Inversion in alternative questions
3.2.2.18. Inversion in commands with question tags
3.2.2.19. Inversion in exclamations
3.2.2.20. Inversion in statements
3.2.2.21. Inversion in statements with “If”
3.2.2.22. Inversion after “As”
3.2.2.23. Inversion after “Neither, Nor”
3.2.2.24. Inversion after “So”
3.2.2.25. Inversion after adverbials with initial “Only”
3.2.2.26. Inversion in negative adverbials
3.2.2.27. Inversion after “Seldom, Rarely”, and “Never”
3.2.2.28. Inversion after “Hardly, Scarcely”, and “No sooner”
3.2.2.29. Inversion after adverbials containing the word “No”
3.2.2.30. Similarities in the emphasized verb
3.2.2.31. Similarities in the meaning of expression

3.3. Differences between English and Vietnamese inversion

3.3.1. Difference in the structure
3.3.2. Differences in the inverted elements of sentence

4. PART III: CONCLUSION

4.1. Limitations and suggestions for further study

4.2. Suggestions for further studies

A study on english inversion in comparison with vietnamese inversion

Bạn đang xem trước tài liệu:

A study on english inversion in comparison with vietnamese inversion

Tài liệu "Nghiên Cứu So Sánh Cấu Trúc Đảo Ngữ Trong Tiếng Anh và Tiếng Việt" cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt và tương đồng trong cấu trúc đảo ngữ giữa hai ngôn ngữ này. Nghiên cứu không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về ngữ pháp mà còn mở rộng kiến thức về cách thức diễn đạt ý tưởng trong các ngữ cảnh khác nhau. Bằng cách phân tích các ví dụ cụ thể, tài liệu này làm nổi bật tầm quan trọng của đảo ngữ trong việc nhấn mạnh thông tin và tạo ra sự chú ý trong giao tiếp.

Để mở rộng thêm kiến thức của bạn về ngôn ngữ học, bạn có thể tham khảo tài liệu Luận văn thạc sĩ nominalization as grammatical metaphor in political discourse in english and vietnamese from the perspective of systemic functional grammar, nơi nghiên cứu về cách thức sử dụng hình thức ngữ pháp trong diễn ngôn chính trị. Ngoài ra, tài liệu Luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học nominalization as grammatical metaphor in political discourse in english and vietnamese from the perspective of systemic functional grammar cũng sẽ cung cấp thêm thông tin về sự chuyển đổi ngữ pháp trong các văn bản chính trị. Cuối cùng, bạn có thể tìm hiểu thêm về Đối chiếu đặc điểm ngữ dụng của hành vi cám ơn trong tiếng việt và tiếng nhật, giúp bạn so sánh các hành vi ngôn ngữ trong hai ngôn ngữ khác nhau. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết và khám phá sâu hơn về ngôn ngữ học.