Luận văn thạc sĩ về vấn đề đối xứng và lý thuyết hàm ngôn trong tiếng Anh và tiếng Việt

2016

74
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CÁM ƠN

MỤC LỤC

I MỞ ĐẦU

0.1 Tổng quan tình hình nghiên cứu và lí do chọn đề tài

0.2 Đối tượng và mục đích nghiên cứu

0.3 Ngữ liệu nghiên cứu

0.4 Phương pháp nghiên cứu

0.5 Mục tiêu đóng góp của luận văn

0.6 Cấu trúc luận văn

1. CHƯƠNG 1: HỌC THUYẾT GRICE

1.1. Hai loại suy luận

1.2. Những phương châm hội thoại

1.3. Hàm ngôn nguyên cấp và hàm ngôn thứ cấp

1.3.1. Về niềm tin

2. CHƯƠNG 2: HÀM NGÔN LƯỢNG

2.1. Ba quan điểm về hàm ngôn lượng

2.1.1. Quan điểm từ vựng

2.1.2. Quan điểm đồng âm

2.1.3. Quan điểm Grice

3. CHƯƠNG 3: VẤN ĐỀ ĐỐI XỨNG

3.1. Vấn đề đối xứng

3.2. Một số ví dụ trong tiếng Việt và tiếng Anh

3.3. Một số vấn đề khác

3.3.1. Vấn đề tính thông tin (informativity problem)

3.3.2. Vấn đề hàm ngôn bộ phận (embeddability problem)

3.3.3. Vấn đề chức năng (functionality problem)

4. CHƯƠNG 4: CÁCH TIẾP CẬN HÌNH THỨC

4.1. Vấn đề của thang Horn

4.2. Phức độ cấu trúc (structural complexity)

4.3. Vấn đề của phức độ cấu trúc

III KẾT LUẬN

Luận văn thạc sĩ ussh vấn đề đối xứng và lý thuyết hàm ngôn trên tư liệu tiếng anh và tiếng việt

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn thạc sĩ ussh vấn đề đối xứng và lý thuyết hàm ngôn trên tư liệu tiếng anh và tiếng việt

Tài liệu "Nghiên cứu đối xứng và lý thuyết hàm ngôn trong tiếng Anh và tiếng Việt" mang đến cái nhìn sâu sắc về sự tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng ngôn ngữ giữa hai nền văn hóa. Nghiên cứu này không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về lý thuyết hàm ngôn mà còn chỉ ra cách mà ngôn ngữ phản ánh tư duy và văn hóa của người nói. Những điểm chính trong tài liệu bao gồm phân tích các cấu trúc ngữ nghĩa và cách mà chúng ảnh hưởng đến giao tiếp hàng ngày.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa, bạn có thể tham khảo các tài liệu liên quan như Prototypes of basic colour terms in english and vietnamese from a cognitive linguistics perspective, nơi khám phá các khái niệm màu sắc trong hai ngôn ngữ, hoặc A study on english conditional sentences in the call of the wild with reference to vietnamese equivalents, tài liệu này giúp bạn hiểu rõ hơn về câu điều kiện trong tiếng Anh và tương đương của nó trong tiếng Việt. Cuối cùng, bạn cũng có thể tìm hiểu thêm về Khóa luận a study on differences and similarities of saying thank you in english and vietnamese, tài liệu này sẽ giúp bạn nhận diện sự khác biệt và tương đồng trong cách thể hiện lòng biết ơn giữa hai ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc hơn về ngôn ngữ và văn hóa, mở rộng kiến thức của bạn một cách hiệu quả.