Luận văn tốt nghiệp: Nghiên cứu đại từ nhân xưng trong tiếng Anh và tiếng Việt

2020

54
34
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: THEORETICAL BACKGROUND

1.1. The personal pronouns

1.2. Definition of pronouns

1.3. Definition of personal pronouns

1.4. The English personals pronouns and their typical characteristics

1.4.1. English personals pronouns

1.4.2. he, she and they

1.4.3. you and they

1.4.4. It

1.5. Typical linguistic features of English

1.6. Typical culture features of English

1.7. Third person personal pronouns in English and its usage problems

1.8. Vietnamese personal pronouns and their typical characteristics

1.8.1. How to address a person: you and I in Vietnamese

1.8.2. How to address one another in a very friendly way

1.8.3. How to address one another in a very impolite manner

1.8.4. Anh/chị + tôi How to address one another in a more respectful way

1.8.5. Family in Vietnamese

2. CHƯƠNG 2: SOME SIMILARITIES AND DIFFERENCES BETWEEN THE ENGLISH – VIETNAMESE PRONOUNS AND USING IT

2.1. Similarities in noun Formation, Using Affixation

2.2. Similarities in Compounds

2.3. Similarities In Conversion And Word Inversion

2.4. Differences between the English - VietNamese pronouns

2.4.1. Non-kinship terms used as pronouns

2.4.2. The true systems pronouns

2.4.3. English personal pronouns

2.4.4. VietNam personal pronouns

2.4.4.1. Transreferential pronouns in Vietnamese
2.4.4.2. Pronominalized nouns
2.4.4.3. Pronominalized and other nouns used transreferentially
2.4.4.4. Use of different pronoun systems in Vietnamese

3. CHƯƠNG 3: EXERCISE

PHẦN KẾT LUẬN

Luận văn tốt nghiệp a study on personal pronouns in english and vietnamese

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn tốt nghiệp a study on personal pronouns in english and vietnamese

Bài viết "Luận văn tốt nghiệp: Nghiên cứu đại từ nhân xưng trong tiếng Anh và tiếng Việt" của tác giả Lê Thị Hồng, dưới sự hướng dẫn của Th.S Nguyễn Thị Huyền, tập trung vào việc phân tích và so sánh cách sử dụng đại từ nhân xưng trong hai ngôn ngữ này. Nghiên cứu không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về cấu trúc ngữ pháp mà còn chỉ ra những điểm khác biệt và tương đồng giữa tiếng Anh và tiếng Việt, từ đó nâng cao khả năng giao tiếp và viết cho người học. Bài luận này, được thực hiện tại Trường Đại Học Quản Lý Và Công Nghệ Hải Phòng vào năm 2020, mang lại cái nhìn sâu sắc về ngôn ngữ học, đặc biệt là trong lĩnh vực đại từ.

Nếu bạn quan tâm đến các khía cạnh ngữ pháp khác trong tiếng Anh và tiếng Việt, bạn có thể tham khảo thêm bài viết Luận Án Tiến Sĩ: So sánh Trạng Ngữ trong Tiếng Anh và Tiếng Việt, nơi so sánh các trạng ngữ giữa hai ngôn ngữ. Ngoài ra, bài viết So sánh cách diễn đạt thì trong tiếng Anh và tiếng Việt cũng sẽ cung cấp cho bạn cái nhìn sâu sắc về cách diễn đạt thì trong hai ngôn ngữ này. Cuối cùng, bài viết Nghiên cứu về câu phức trong tiếng Anh với sự tham khảo từ tiếng Việt sẽ giúp bạn mở rộng kiến thức về cấu trúc câu phức, một phần quan trọng trong ngữ pháp. Những tài liệu này sẽ giúp bạn có cái nhìn toàn diện hơn về ngôn ngữ học và cải thiện kỹ năng ngôn ngữ của mình.