Luật So Sánh: Tác Giả Michael Bogdan - Bản Dịch Bởi Lê Hồng Hạnh & Dương Thị Hiền

Chuyên ngành

Luật So Sánh

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Sách dịch

1994

202
16
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI NÓI ĐẦU

1. PHẦN 1: PHẦN CHUNG

1.1. Tên gọi của môn học

1.2. Thử định nghĩa môn học

1.3. Luật so sánh và việc nghiên cứu pháp luật nước ngoài

1.4. Luật so sánh - Một phương pháp hay một ngành khoa học

2. Những ứng dụng của luật so sánh

2.1. Tính giáo dục chung

2.2. Hiểu biết sâu hơn về hệ thống nội luật

2.3. Tìm kiếm mô hình lý tưởng

2.4. Hài hòa hóa và thông nhất hóa pháp luật

2.5. Vận hành của pháp luật thực định

2.6. Công pháp quốc tế

2.7. Tư pháp quốc tế và Luật Hình sự quốc tế

2.8. Sử dụng vì mục đích so phạm

2.9. Các lĩnh vực ứng dụng khác

3. Một số vấn đề liên quan tới việc nghiên cứu pháp luật nước ngoài

3.1. Nhận xét chung

3.2. Nguồn thông tin — Tính phổ biến và độ tin cậy

3.3. Giải thích và sử dụng các nguồn luật nước ngoài

3.4. Hệ thống pháp luật nước ngoài cần phải được nghiên cứu trong tính tổng thể của nó

3.5. Trở ngại trong công tác dịch thuật

3.6. Pháp luật đã lạc hậu và pháp luật đang hiện hành

3.7. Bối cảnh và mục đích xã hội của các quy phạm pháp luật

4. Nhận xét chung

4.1. Vấn đề về tính so sánh

4.2. Tính so sánh của pháp luật thuộc các nước có hệ thống xã hội khác nhau

5. Giải thích sự tương đồng và khác biệt giữa các hệ thống pháp luật

5.1. Những nội dung cần lý giải

5.2. Hệ thống kinh tế

5.3. Hệ thống chính trị và hệ tư tưởng

5.4. Yếu tố lịch sử và địa lý

5.5. Yếu tố về dân số học

5.6. Tác động phối hợp của các biện pháp kiểm soát khác nhau

5.7. Những yếu tố ngẫu nhiên

6. Đánh giá so sánh các giải pháp so sánh

7. Các hệ thống pháp luật và việc phân nhóm

8. Hạt nhân cơ bản chung của các hệ thống pháp luật và giả định về sự tương đồng

2. PHẦN 2: NHỮNG HỆ THỐNG PHÁP LUẬT QUAN TRỌNG NHẤT

9. Pháp luật Anh

9.1. Tiền lệ pháp (Common Law)

9.2. Luật công bình

9.3. Giải thích các án lệ

9.4. Hệ thống tòa án

9.5. Giải thích các đạo luật

9.6. Đào tạo luật và nghề luật

9.7. Tài liệu luật

9.8. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật Anh

10. Pháp luật Mỹ

10.1. Chế độ Liên bang

10.2. Tố tụng Hiến định

10.3. Đào tạo luật và nghề luật

10.4. Tài liệu luật

10.5. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật Mỹ

11. Pháp luật Pháp

11.1. Bối cảnh lịch sử

11.2. Bộ luật Napoleon

11.3. Đào tạo luật và nghề luật

11.4. Tài liệu luật

11.5. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật Pháp

12. Pháp luật Đức

12.1. Bối cảnh lịch sử

12.2. Bộ luật Dân sự Đức

12.3. Giáo dục pháp luật và nghề luật

12.4. Tài liệu luật

12.5. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật Đức

13. Hệ thống pháp luật xã hội chủ nghĩa

13.1. Bối cảnh lịch sử

13.2. Học thuyết Mác - Lênin về pháp luật

13.3. Sự thất bại của nền kinh tế kế hoạch hóa và ảnh hưởng của nó đến hệ thống pháp luật

13.4. Sự phục hồi của nền kinh tế thị trường

13.5. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật xã hội chủ nghĩa

14. Pháp luật Trung Quốc

14.1. Những đặc điểm cơ bản của việc phát triển pháp luật

14.2. Đào tạo luật và nghề luật

14.3. Sự phổ biến về mặt địa lý của pháp luật Trung Quốc

15. Luật Hồi giáo

15.1. Phương pháp luật

15.2. Sự phổ biến về mặt địa lý của Luật Hồi giáo

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC

Luật so sánh comparative law michael bogdan người dịch lê hồng hạnh dương thị hiền

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luật so sánh comparative law michael bogdan người dịch lê hồng hạnh dương thị hiền

Tài liệu "Luật So Sánh: Michael Bogdan - Bản Dịch Lê Hồng Hạnh & Dương Thị Hiền" cung cấp cái nhìn sâu sắc về các khía cạnh của luật so sánh, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức áp dụng và so sánh các hệ thống pháp luật khác nhau. Bằng cách phân tích các nguyên tắc và quy định, tài liệu này không chỉ mang lại kiến thức lý thuyết mà còn hướng dẫn thực tiễn cho những ai quan tâm đến lĩnh vực pháp lý.

Để mở rộng thêm kiến thức của bạn, bạn có thể tham khảo tài liệu Luận văn thạc sĩ đặc điểm của thuật ngữ luật hình sự trong cuốn từ điển pháp luật bản giản lược và việc đối dịch sang tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10, nơi bạn sẽ tìm thấy những phân tích chi tiết về thuật ngữ pháp lý trong luật hình sự. Ngoài ra, tài liệu Luận văn a study on the translation of noun phrases in business contract from english into vietnamese the case of joint venture agreement sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về việc dịch thuật trong các hợp đồng kinh doanh, một khía cạnh quan trọng trong luật so sánh. Những tài liệu này sẽ là nguồn tài nguyên quý giá để bạn nâng cao kiến thức và kỹ năng trong lĩnh vực pháp lý.