Luận văn thạc sĩ: Đối chiếu phương thức biểu đạt phủ định không dấu hiệu trong tiếng Hán hiện ...

2011

67
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

TRƯỚC LỜI

前言

选题理由

研究目的

研究任务

研究方法

研究对象与范围

研究语料

研究预期假设

论文结构

1. CHƯƠNG 1: 相关理论基础

1.1. 言语行为

1.2. 语言交际中的语用推理

1.2.1. 合作原则

1.2.2. 礼貌原则

1.2.3. 自我保护原则

1.2.4. 得体原则

1.3. 语言对比略论

1.4. 现代汉语否定表达概说

1.4.1. 语言交际中的显性与隐性

1.4.2. 否定表达的定义与分类

1.4.3. 否定与反驳之间的关系

1.4.4. 现代汉语无标记否定表达的界定

1.5. 研究现状综述

1.5.1. 中国学者的研究

1.5.2. 越南学者的研究

1.6. 小结

2. CHƯƠNG 2: 现代汉、越语中的无标记否定表达手段之考察

2.1. 现代汉语无标记否定的表达手段

2.2. 现代越语无标记否定的表达手段

2.3. 小结

3. CHƯƠNG 3: 现代汉语与越南语无标记否定表达手段的异同

3.1. 汉-越语无标记否定表达手段的使用频率之考察

3.2. 汉语与越南语否定表达手段之异同

3.2.1. 相似之处

3.2.2. 相异之处

3.3. 汉-越语无标记否定表达手段的特点

3.3.1. 汉-越语无标记否定表达手段具有多样性

3.3.2. 汉-越语无标记否定表达手段体现出人们的交际意图

3.3.3. 汉-越语无标记否定表达手段是民族文化的载体之一

3.3.4. 汉-越语无标记否定具有句管控性

3.3.5. 汉-越语无标记否定是非预期性的否定

3.3.6. 越、中民族心理文化及语言交际之表现

3.3.6.1. 无标记否定表示讲礼貌、文明的语言交际特征
3.3.6.2. 无标记否定表示尊人情的心理
3.3.6.3. 无标记否定表示保护自己的需要
3.3.6.4. 无标记否定表示“绕弯子”的语言交际特征
3.3.6.5. 无标记否定表示质疑、不信,不满、讽刺等感情色彩

参考文献

Luận văn thạc sĩ vnu ulis đối chiếu phương thức biểu đạt phủ định không dấu hiệu trong tiếng hán hiện đại với hình thức tương đương trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10