Văn Học Thế Hệ Thứ Hai của Người Di Cư Úc: Sáng Tạo Giao Văn Hóa và Tiếng Anh Toàn Cầu

Trường đại học

Monash University

Chuyên ngành

Arts

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

thesis

2020

381
1
0

Phí lưu trữ

50 Point

Mục lục chi tiết

Copyright notice

Publications during enrolment

Acknowledgements

Table of contents

1. Chapter 1: Introduction

1.1. Overview

1.2. Statement of the problem

1.3. Aims of the study

1.4. Significance of the study

2. Chapter 2: Literature Review

2.1. World Englishes and Linguistic Creativity

2.1.1. Language, English, and the Global Context: World Englishes

2.1.2. Wave 1: Postcolonial and colonial writers

2.1.2.1. Writing in English
2.1.2.2. Nativisation and linguistic strategies

2.1.3. Wave 2: Expanding Circle writers

2.1.4. Wave 3: Writing, language, and creativity from the Inner Circle: A focus on Australia and second generation migrant writing

2.1.4.1. Linguistic creativity of the next order: the potential to revisit the Inner Circle
2.1.4.2. From the Inner Circle: A focus on ‘multicultural literature’ in Australia and varying responses

2.1.5. Returning to Language, English, and the Global Context: World Englishes and challenging the monolingual mindset

2.2. Transcultural Creativity and Cultural Linguistics

2.2.1. A Cultural Linguistic approach to Transcultural Creativity

2.2.2. Sources of data

2.2.3. Questionnaire-survey and the follow up interview participants

2.2.4. The interviews: Author participants

2.2.5. Data analysis procedure

4. Chapter 4: Transcultural creativity as a reflection of self

4.1. Overview: From what we know

4.2. Social context, the influence of politics

4.3. Author relationship with the English language, and where does this situate them?

4.4. The meaning of ‘writing’: A way of knowing

4.5. The Creative Process: Constructing the self

4.6. The Creative Process: Conscious choice

5. Chapter 5: Transcultural creativity as linguistic strategies

5.1. Overview: The “-ness” in second generation migrant writing

5.3. Creative and direct translation

5.4. Creative manipulations, puns, and humour

5.5. Semantic shift, linguistic innovation, and borrowings

5.6. Terms of address

6. Chapter 6: Transcultural creativity as perception

6.1. Overview: Perceiving creativity

6.2. Too close to ‘standard’?

6.3. A collective effort? Cooperative fracture and reference as perception

6.4. It’s because I feel something: Emotional correspondence

6.5. Personal interpretation as creativity

7. Chapter 7: Transcultural creativity as meaning making

7.1. Overview: Same words, different meanings

7.2. Interpretability of cultural conceptualisations

7.2.1. ‘Ghost town’ and ‘old white ghosts’

7.2.1.1. GHOST in ‘ghost town’
7.2.1.2. GHOST in ‘old homes’

7.2.2. ‘I older than you!’

7.2.2.1. AGE EQUALS RESPECT
7.2.2.2. AGE DEMANDS RESPECT

7.2.3. ‘Straight As’ Asian

7.2.4. ‘It was an Aussie thing’: Gender and physical affection

7.2.4.1. GENDER ROLES AS DEFINED SET OF EXPECTATIONS
7.2.4.2. PHYSICAL AFFECTION AS CULTURALLY BOUND

7.2.5. Interpretability of transcultural punning and metacultural writing competence

8. Chapter 8: Transcultural Creativity as breaking convention

8.1. Overview: “New” ways of doing things

8.2. The role of humour

8.3. Stereotypes and caricature

8.4. ‘Rewriting’: The advent (again) of a new era

8.5. Re-reading in appreciation: The acceptability of the texts for ‘others’

8.6. Paradigm shift, transcultural creativity, and second generation migrant writing

Appendix A: Selected Texts

Appendix B: Text Excerpts

Appendix C: List of Linguistic Strategies

(2) Creative and direct translations

(3) Creative manipulations and puns

(5) Terms of address

Appendix D: List of authors

Appendix E: Epitext of selected texts on Amazon

Appendix F: Paratext: Reviews

Unpolished Gem reviews

The Family Law reviews

Does My Head Look Big In This? Reviews

Ten Things I Hate About Me reviews

Tài liệu "Văn Học Thế Hệ Thứ Hai của Người Di Cư Úc: Sáng Tạo Giao Văn Hóa và Tiếng Anh Toàn Cầu" khám phá sự phát triển của văn học trong cộng đồng người di cư tại Úc, đặc biệt là thế hệ thứ hai. Tác phẩm nhấn mạnh vai trò của việc giao thoa văn hóa và sự ảnh hưởng của tiếng Anh toàn cầu trong việc hình thành bản sắc văn học độc đáo. Độc giả sẽ tìm thấy những phân tích sâu sắc về cách mà các tác giả thế hệ này đã sử dụng ngôn ngữ và hình thức văn học để phản ánh trải nghiệm của họ, từ đó mở rộng hiểu biết về văn hóa đa dạng và sự sáng tạo trong văn học.

Để mở rộng thêm kiến thức về chủ đề này, bạn có thể tham khảo tài liệu Tác giả nho học tân học và những đóng góp đối với thể loại tiểu thuyết quốc ngữ đầu thế kỷ xx qua một số tác giả tiêu biểu, nơi cung cấp cái nhìn sâu sắc về ảnh hưởng của nho học và tân học đối với văn học Việt Nam, đặc biệt là trong bối cảnh lịch sử và văn hóa. Tài liệu này sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về sự phát triển của các thể loại văn học và những đóng góp của các tác giả tiêu biểu trong giai đoạn này.