Phân Tích Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính Cấp Địa Phương Từ Góc Nhìn Phân Tích Diễn Ngôn

Tài liệu nghiên cứu Ngôn ngữ văn bản hành chính cấp địa phương từ góc nhìn phân tích diễn ngôn khảo sát tại tỉnh quảng, tổng hợp lý thuyết và thực hành, cung cấp kiến thức chuyên

Trường đại học

Đại học Huế

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2023

211
3
0

Phí lưu trữ

55 Point

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

DANH MỤC CÁC TỪ NGỮ VIẾT TẮT

MỤC LỤC

DANH MỤC CÁC BẢNG

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN

1.1. Tổng quan vấn đề nghiên cứu

1.2. Tình hình nghiên cứu về văn bản hành chính

1.3. Tình hình nghiên cứu ứng dụng lí thuyết phân tích diễn ngôn

1.4. Tình hình nghiên cứu diễn ngôn văn bản hành chính

1.5. Diễn ngôn và phân tích diễn ngôn

1.6. Văn bản hành chính và diễn ngôn văn bản hành chính

1.7. Tiểu kết chương 1

2. CHƯƠNG 2: CHỨC NĂNG KINH NGHIỆM CỦA DIỄN NGÔN VĂN BẢN HÀNH CHÍNH

2.1. Chức năng kinh nghiệm của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua các kiểu quá trình

2.2. Các kiểu quá trình trong diễn ngôn

2.3. Các kiểu quá trình trong diễn ngôn văn bản hành chính

2.4. Chức năng kinh nghiệm của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua hiện tượng danh hoá

2.5. Danh hóa và hiện tượng danh hoá trong tiếng Việt

2.6. Danh hóa trong diễn ngôn văn bản hành chính

2.7. Tiểu kết chương 2

3. CHƯƠNG 3: CHỨC NĂNG LIÊN NHÂN CỦA DIỄN NGÔN VĂN BẢN HÀNH CHÍNH

3.1. Chức năng liên nhân của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua từ ngữ xưng hô

3.2. Xưng hô và các chức năng của từ ngữ xưng hô trong giao tiếp

3.3. Xưng hô trong diễn ngôn văn bản hành chính

3.4. Chức năng liên nhân của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua lực ngôn trung

3.5. Lực ngôn trung trong diễn ngôn

3.6. Lực ngôn trung trong diễn ngôn văn bản hành chính

3.7. Tiểu kết chương 3

4. CHƯƠNG 4: CHỨC NĂNG TẠO VĂN BẢN CỦA DIỄN NGÔN VĂN BẢN HÀNH CHÍNH

4.1. Chức năng tạo văn bản của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua cấu trúc

4.2. Về cấu trúc diễn ngôn

4.3. Cấu trúc diễn ngôn văn bản hành chính

4.4. Chức năng tạo văn bản của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua Đề - Thuyết

4.5. Về cấu trúc Đề - Thuyết

4.6. Đề - Thuyết trong diễn ngôn văn bản hành chính

4.7. Chức năng tạo văn bản của diễn ngôn văn bản hành chính thể hiện qua liên liên kết và mạch lạc

4.8. Về liên kết và mạch lạc

4.9. Liên kết và mạch lạc trong diễn ngôn văn bản hành chính

4.10. Tiểu kết chương 4

DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

NGỮ LIỆU KHẢO SÁT

Tóm tắt

I. Tổng Quan Về Phân Tích Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính

Bài viết này tập trung vào việc phân tích diễn ngôn văn bản hành chính cấp địa phương tại Quảng NamĐà Nẵng. Diễn ngôn văn bản hành chính đóng vai trò quan trọng trong việc thiết lập và duy trì các mối quan hệ giữa các cá nhân và tổ chức. Nghiên cứu này không chỉ giới hạn trong lĩnh vực ngôn ngữ học mà còn liên quan đến nhiều ngành khoa học khác. Phân tích diễn ngôn là một lĩnh vực đang được quan tâm, đặc biệt là trong việc nghiên cứu văn bản hành chính. Việc soạn thảo và xử lý văn bản hành chính ngày càng trở nên quan trọng trong công tác quản lý xã hội. Nghiên cứu này sẽ làm rõ hơn các chức năng của ngôn ngữ văn bản hành chính thông thường cấp địa phương dựa trên lý thuyết phân tích diễn ngôn.

1.1. Tầm Quan Trọng Của Văn Bản Hành Chính Cấp Địa Phương

Các văn bản hành chính cấp địa phương đóng vai trò then chốt trong việc điều hành và quản lý các hoạt động kinh tế, chính trị và xã hội. Chúng là công cụ để chính quyền địa phương truyền đạt thông tin, ban hành quyết định và thực thi chính sách. Việc nghiên cứu diễn ngôn trong các văn bản này giúp hiểu rõ hơn cách thức quyền lực được thực thi và các mối quan hệ xã hội được xây dựng. Theo tài liệu gốc, 'Mọi hoạt động của các cơ quan nhà nước, các tổ chức xã hội từ lĩnh vực kinh tế đến lĩnh vực chính trị đều được điều hành thông qua loại văn bản này'.

1.2. Giới Thiệu Về Phân Tích Diễn Ngôn Trong Ngôn Ngữ Học

Phân tích diễn ngôn là một phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ vượt ra ngoài phạm vi câu đơn lẻ, tập trung vào cách ngôn ngữ được sử dụng trong các tình huống giao tiếp thực tế. Nó xem xét các yếu tố như ngữ cảnh, mục đích giao tiếp và mối quan hệ giữa người nói và người nghe. Trong lĩnh vực văn bản hành chính, phân tích diễn ngôn giúp làm sáng tỏ các đặc điểm về cấu trúc, phong cách ngôn ngữ và mục đích của văn bản.

II. Vấn Đề Thách Thức Trong Văn Bản Hành Chính Hiện Nay

Hiện nay, một bộ phận công chức văn phòng còn hạn chế về mặt ngôn ngữ trong soạn thảo văn bản hành chính. Văn bản hành chính cần vừa chuẩn mực, vừa giản dị, gần gũi, dễ hiểu. Các nghiên cứu trước đây chủ yếu tập trung vào lý luận chung hoặc chỉ lướt qua đặc điểm ngôn ngữ. Việc nghiên cứu văn bản hành chính thông thường của chính quyền địa phương dưới góc độ phân tích diễn ngôn chưa được quan tâm nhiều. Nghiên cứu này sẽ giúp những người hoạt động trong lĩnh vực soạn thảo văn bản hành chính có thể tham khảo để thực hiện tốt hơn công việc của mình, góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt.

2.1. Thực Trạng Sử Dụng Ngôn Ngữ Hành Chính Tại Quảng Nam Đà Nẵng

Thực tế cho thấy, việc sử dụng ngôn ngữ hành chính tại Quảng NamĐà Nẵng vẫn còn tồn tại một số hạn chế. Một số văn bản sử dụng ngôn ngữ khô khan, khó hiểu, gây khó khăn cho người đọc. Bên cạnh đó, việc áp dụng các quy định về thể loại văn bản hành chính đôi khi chưa được thực hiện một cách nghiêm túc, dẫn đến sự thiếu thống nhất và chuyên nghiệp. Cần có những nghiên cứu sâu sắc hơn để đánh giá và cải thiện tình hình này.

2.2. Yêu Cầu Về Tính Chuẩn Mực Của Văn Bản Hành Chính

Tính chuẩn mực là một yếu tố quan trọng hàng đầu trong văn bản hành chính. Văn bản cần tuân thủ các quy định về cấu trúc, thể thứcngôn ngữ. Việc sử dụng ngôn ngữ chính xác, rõ ràng và trang trọng là điều cần thiết để đảm bảo tính pháp lý và hiệu lực của văn bản. Tuy nhiên, tính chuẩn mực không nên đi ngược lại với tính dễ hiểutính khả thi của văn bản.

III. Phân Tích Diễn Ngôn Phương Pháp Nghiên Cứu Ứng Dụng

Luận án sử dụng phương pháp miêu tả, phân tích ngôn cảnh và thống kê để nghiên cứu. Khung lý thuyết ngôn ngữ học chức năng hệ thống của Halliday được sử dụng để phân tích diễn ngôn văn bản hành chính. Nghiên cứu tập trung vào chức năng kinh nghiệm, chức năng liên nhân và chức năng tạo văn bản. Nguồn ngữ liệu là 288 văn bản hành chính thông thường của Uỷ ban nhân dân các cấp tại Quảng NamĐà Nẵng từ năm 2016 đến năm 2018.

3.1. Phương Pháp Phân Tích Ngôn Cảnh Theo Halliday

Phương pháp phân tích ngôn cảnh theo Halliday tập trung vào việc xem xét văn bản trong bối cảnh sử dụng của nó. Nó bao gồm việc phân tích các yếu tố như mục đích giao tiếp, đối tượng giao tiếp và các yếu tố xã hội, văn hóa ảnh hưởng đến việc sử dụng ngôn ngữ. Trong văn bản hành chính, phương pháp này giúp làm sáng tỏ cách thức ngôn ngữ được sử dụng để thực hiện các chức năng quản lý và điều hành.

3.2. Các Chức Năng Của Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính

Diễn ngôn văn bản hành chính có ba chức năng chính: chức năng kinh nghiệm (thể hiện tư tưởng quản lý), chức năng liên nhân (thể hiện vai giao tiếp và hành vi ngôn ngữ) và chức năng tạo văn bản (thể hiện cấu trúc và tổ chức nội dung). Việc phân tích các chức năng này giúp hiểu rõ hơn về cách thức văn bản hành chính được sử dụng để đạt được các mục tiêu quản lý và điều hành.

3.3. Nguồn Ngữ Liệu Nghiên Cứu Văn Bản Hành Chính

Nguồn ngữ liệu được sử dụng trong nghiên cứu này là 288 văn bản hành chính thông thường của Uỷ ban nhân dân các cấp tại Quảng NamĐà Nẵng từ năm 2016 đến năm 2018. Các văn bản này bao gồm quyết định, công văn, kế hoạch, báo cáo, thông báo và tờ trình. Việc lựa chọn nguồn ngữ liệu này nhằm đảm bảo tính đại diện và phản ánh thực tế sử dụng ngôn ngữ hành chính tại địa phương.

IV. Chức Năng Kinh Nghiệm Trong Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính

Chương 2 của luận án áp dụng mô hình chuyển tác qua các kiểu quá trình theo mô hình của Halliday để nghiên cứu chức năng kinh nghiệm trong diễn ngôn văn bản hành chính. Nghiên cứu cũng tập trung vào việc sử dụng danh hóa trong diễn ngôn văn bản hành chính. Danh hóa giúp đưa một lượng thông tin lớn vào thành phần tham tố của quá trình, giữ được cấu trúc chính của câu và đảm bảo nguyên tắc chính xác nhưng đơn giản, dễ hiểu của văn bản hành chính.

4.1. Các Kiểu Quá Trình Chuyển Tác Trong Văn Bản Hành Chính

Mô hình chuyển tác của Halliday phân loại các quá trình thành sáu kiểu chính: quá trình vật chất, quá trình hành vi, quá trình tinh thần, quá trình phát ngôn, quá trình quan hệ và quá trình hiện hữu/tồn tại. Việc phân tích các kiểu quá trình này trong văn bản hành chính giúp hiểu rõ hơn về cách thức các sự kiện và hành động được mô tả và trình bày.

4.2. Vai Trò Của Danh Hóa Trong Diễn Ngôn Hành Chính

Danh hóa là quá trình biến đổi động từ hoặc tính từ thành danh từ. Trong văn bản hành chính, danh hóa được sử dụng để tạo ra sự khách quan và trang trọng, đồng thời giúp nén thông tin và tạo ra sự liên kết giữa các phần của văn bản. Ví dụ, thay vì nói 'Chúng tôi quyết định', văn bản có thể sử dụng 'Quyết định của chúng tôi'.

V. Chức Năng Liên Nhân Của Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính

Chương 3 trình bày chức năng liên nhân của diễn ngôn văn bản hành chính được thể hiện qua xưng hô trong giao tiếp. Nghiên cứu khảo sát từ ngữ xưng hô thể hiện vai giao tiếp trong diễn ngôn văn bản hành chính. Bên cạnh đó, nghiên cứu tìm hiểu lực ngôn trung thể hiện trong diễn ngôn văn bản hành chính qua các hành vi ngôn ngữ.

5.1. Xưng Hô Và Vai Giao Tiếp Trong Văn Bản Hành Chính

Việc sử dụng các từ ngữ xưng hô trong văn bản hành chính thể hiện mối quan hệ giữa người viết và người đọc, cũng như vai trò và vị thế của họ trong tổ chức. Việc lựa chọn từ ngữ xưng hô phù hợp là rất quan trọng để duy trì sự trang trọng và chuyên nghiệp của văn bản.

5.2. Lực Ngôn Trung Và Hành Vi Ngôn Ngữ Trong Văn Bản

Lực ngôn trung là ý định hoặc mục đích mà người nói muốn đạt được thông qua việc sử dụng ngôn ngữ. Trong văn bản hành chính, lực ngôn trung thường được thể hiện qua các hành vi ngôn ngữ như yêu cầu, đề nghị, thông báo hoặc ra lệnh. Việc phân tích các hành vi ngôn ngữ này giúp hiểu rõ hơn về mục đích và hiệu quả của văn bản.

VI. Chức Năng Tạo Văn Bản Của Diễn Ngôn Hành Chính

Chương 4 tập trung tìm hiểu những vấn đề liên quan đến chức năng tạo văn bản của diễn ngôn văn bản hành chính được thể hiện thông qua các đặc điểm tổ chức cấu trúc diễn ngôn, cấu trúc Đề - Thuyết và tổ chức nội dung diễn ngôn văn bản hành chính.

6.1. Cấu Trúc Diễn Ngôn Trong Văn Bản Hành Chính

Cấu trúc diễn ngôn trong văn bản hành chính thường tuân theo một số quy tắc nhất định, bao gồm việc sắp xếp các phần của văn bản theo một trình tự logic và sử dụng các phương tiện liên kết để tạo ra sự mạch lạc. Việc phân tích cấu trúc diễn ngôn giúp hiểu rõ hơn về cách thức văn bản được tổ chức và trình bày.

6.2. Cấu Trúc Đề Thuyết Và Tổ Chức Nội Dung Văn Bản

Cấu trúc Đề - Thuyết là một cấu trúc phổ biến trong văn bản hành chính, trong đó Đề là phần giới thiệu hoặc chủ đề của văn bản, và Thuyết là phần giải thích hoặc phát triển chủ đề đó. Việc sử dụng cấu trúc Đề - Thuyết giúp tạo ra sự rõ ràng và mạch lạc cho văn bản.

07/06/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

Chương 1 TỔNG QUAN VẤN ĐỀ NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ LUẬN Trong chương này, để có cái nhìn tổng quan về những công trình nghiên cứu có liên quan đến luận án, chúng tôi trình bày tổng quan tình hình nghiên về văn bản hành chính; tình hình nghiên cứu ứng dụng lí thuyết phân tích diễn ngôn và tình hình nghiên cứu diễn ngôn văn bản hành chính. Bên cạnh đó, để có khung lí thuyết làm cơ sở thực hiện khảo sát, phân tích ở những chương tiếp theo, chúng tôi tìm hiểu về diễn ngôn và phân tích diễn ngôn; văn bản hành chính và diễn ngôn văn bản hành chính. Tổng quan vấn đề nghiên cứu 1. Tình hình nghiên cứu về văn bản hành chính 1.

Tình hình nghiên cứu ở nước ngoài Văn bản hành chính có vai trò quan trọng trong hoạt động quản lí hành chính nhà nước của tất cả các quốc gia. Nó chứa đựng những quyết định và thông tin quản lí do các cơ quan quản lí nhà nước ban hành theo thẩm quyền, trình tự, thủ tục, hình thức nhất định, nhằm điều chỉnh các quan hệ xã hội. Nghiên cứu văn bản hành chính nói chung, ngôn ngữ trong văn bản hành chính nói riêng từ lâu đã được các nhà nghiên cứu liên ngành và các nhà ngôn ngữ học trên thế giới quan tâm. Các nghiên cứu chủ yếu tập trung phục vụ cho các mục đích ứng dụng vào việc xây dựng và ban hành văn bản hành chính, giảng dạy, dịch thuật…Các nhà nghiên cứu về văn bản hành chính phải kể đến như: Mellinkoff (1963), Prederick Schauder (1982), Bhatia (1987, 1993), Peter Tiersma (1999).

Mellinkoff (1963) là một trong những nhà khoa học đi tiên phong trong nghiên cứu ngôn ngữ văn bản quản lí hành chính nhà nước. Trong cuốn Ngôn ngữ của luật pháp (The Language of the Law) [110], Mellinkoff cho rằng, nghiên cứu văn bản quản lí hành chính nhà nước không thể bỏ qua nghiên cứu ngôn ngữ sử dụng trong đó. Cụ thể là cần tập trung phát hiện ra những đặc điểm 9 đặc trưng của ngôn ngữ được sử dụng trong văn bản quản lí hành chính nhà nước; đồng thời chỉ ra sự khác biệt của việc sử dụng ngôn ngữ trong thể loại văn bản này so với các thể loại văn bản khác. Theo tác giả, điểm nổi bật trong văn bản quản lí hành chính nhà nước là việc sử dụng nhiều phép lặp từ vựng nhằm đảm bảo tính chính xác của văn bản.

Samuel I Feigin (1979) trong bộ sách Văn bản pháp lí và hành chính của Triều đại Samsu-iluna (Legal and Administrative Texts of the Reign of Samsu- iluna) [116], đã sưu tập nhiều nhóm văn bản lớn chia sẻ về một niên đại. Công trình được thiết kế để trình bày các nhóm văn bản trong thời trị vì của Samsu- iluna, vua của Babylon (khoảng 1749-1712 TCN). Postgate, Matḥaf al-ʻIrāqī (1996) trong cuốn Văn bản pháp lí và hành chính thiên niên kỷ thứ ba tại Bảo tàng Iraq, Baghdad (Third-millennium Legal and Administrative Texts in the Iraq Museum, Baghdad) [115], đã trình bày các văn bản pháp lí và hành chính trong Bảo tàng Iraq tại Baghdad có niên đại từ thời Fara, tiền Sargonic và Sargonic, xuất phát từ các cuộc khai quật bất hợp pháp. Trong công trình này, hơn 70 bản sao văn bản được trình bày cộng với phần giới thiệu của nhóm tác giả trước phần chuyển ngữ và dịch các văn bản.

Peter Tiersma (1999), trong Bản chất của ngôn ngữ pháp lí (The nature of legal language) [114], đã chỉ ra ngôn ngữ quản lí hành chính nhà nước là sản phẩm của lịch sử đất nước, của chính quyền và của toàn bộ sự phát triển hệ thống văn bản. Khi đề cập đến ngôn ngữ trong văn bản quản lí hành chính của nước Anh, Peter Tiersma cho rằng, xuất phát từ nguyên nhân lịch sử nên ngôn ngữ văn bản quản lí hành chính của Anh chịu nhiều ảnh hưởng của ngôn ngữ La tinh và ngôn ngữ Pháp (ngôn ngữ của những người Saxony và Scandinavia xâm lược mang đến). Chính điều này khiến ngôn ngữ trong văn bản quản lí hành chính nhà nước của Anh mang những đặc điểm riêng so với hệ thống ngôn ngữ đang hiện hành về phương diện ngữ âm, từ vựng… đặc biệt là về cấu trúc 10 câu có sự nổi trội của một số mẫu câu như câu bị động, câu chứa nhiều mệnh đề con. Paul-Alain Beaulieu (2000) trong tập Văn bản pháp lí và hành chính từ Triều đại Nabonidus (Legal and Administrative Texts from the Reign of Nabonidus) [113], đã cung cấp bản sao của những tài liệu bằng đất sét được lưu giữ trong Bộ sưu tập Yale Babylon.

Những tài liệu bằng đất sét này chủ yếu là các văn bản hành chính và các hợp đồng giao dịch pháp lí, cùng với một số chữ cái. Trong tập sách này, tác giả cũng cung cấp phần giới thiệu về tập tài liệu, sổ đăng ký và danh mục mô tả của các văn bản; các mục lục về tên cá nhân, tên địa lí và tên của các vị thần đền thờ xuất hiện trong các văn bản. Alcaraz Varo (2002) trong công trình nghiên cứu Dịch thuật pháp luật (Legal translation) [97], đã quan tâm đến những vấn đề còn bỏ ngỏ trong dịch thuật ngôn ngữ văn bản pháp lí và những chủ đề gây tranh luận khi chuyển ngữ giữa các hệ thống văn bản pháp lí khác nhau. Mattila (2006) trong công trình nghiên cứu Ngôn ngữ học pháp lí so sánh (Comparative legal linguistics) [111], đã đề cập đến chức năng và đặc điểm của ngôn ngữ văn bản quản lí hành chính nhà nước; nghiên cứu nội hàm của các khái niệm liên quan; đồng thời nghiên cứu những vấn đề trong dịch thuật ngôn ngữ văn bản quản lí hành chính nhà nước.

Alenka Kocbek (2008) trong bài viết “Khung văn hóa của các văn bản pháp lí” (The Cultural Embeddedness of Legal Texts) [109], đã đề cập đến vai trò của khung văn hóa trong hoạt động dịch thuật ngôn ngữ văn bản pháp lí từ ngôn ngữ nguồn sang ngôn ngữ đích, trong bối cảnh tiếng Anh được coi là ngôn ngữ được sử dụng chung trên toàn thế giới. Tác giả cũng đã đưa ra những giải pháp cho sự không tương ứng về các khái niệm và thuật ngữ quản lí nhà nước trong các ngôn ngữ nhằm đề xuất những thuật ngữ mới và giúp nâng cao hiểu biết về văn bản quản lí hành chính nhà nước của ngôn ngữ đích. Miller (2013) trong công trình Hướng dẫn của Hoàng gia Hittite và các văn bản hành chính liên quan (Royal Hittite Instructions and Related 11 Administrative Texts) [108], đã cho người đọc hiện đại thấy rằng, những văn bản hành chính có liên quan trong Hướng dẫn của Hoàng gia Hittite được coi là giáo huấn. Người Hittite đã phân loại chúng cùng với các hiệp ước nhà nước, hiểu chúng là hợp đồng hoặc nghĩa vụ, bao gồm các chỉ thị của nhà vua đối với các linh mục, nhân viên đền thờ, thị trưởng, sĩ quan quân đội, biên giới; những người chỉ huy đồn trú, và những người hầu trong cung điện.

Ngôn ngữ văn bản hành chính thường có hiện tượng dùng lặp đi lặp lại những từ, những câu, những cấu trúc có sẵn, cái gọi là tính khuôn mẫu. Đặc điểm của loại văn bản này là yêu cầu phải thực hiện, bắt buộc thi hành những nội dung đã được văn bản thể hiện. Văn bản hành chính không cho phép thể hiện tính cá nhân mà nó mang tính tập thể, nhân danh tập thể. Vì vậy, trong các công trình nghiên cứu về văn bản hành chính, các tác giả thường quan tâm và đề cập đến vấn đề này.

Tình hình hình nghiên cứu ở trong nước a) Tình hình nghiên cứ u văn bản hà nh chính từ góc độ phong cá ch hoc ̣ Các nhà phong cách học đã nghiên cứu đăc trưng và đăc điể m sử dung phương tiên ngôn ngữ của các phong cách chứ c năng, trong đó có phong cách ngôn ngữ hành chính. Trong các công trình của Võ Bình, Lê Anh Hiền, Cù Đình Tú, Nguyễn Thái Hòa (1982); Hữu Đạt (2000); Cù Đình Tú (2007); Đinh Trọng Lạc, Nguyễn Thái Hòa (2013), các tác giả đều đưa ra khái niệm, chức năng, đặc trưng của phong cách hành chính - công vụ và phân loại văn bản hành chính - công vụ. Các nhà phong cách học đều cho rằng, phong cách ngôn ngữ hành chính - công vụ có tính chính xác, mạch lạc, tính nghiêm túc khách quan và tính khuôn mẫu. Ngôn ngữ trong văn bản hành chính mang tính lí trí, không biểu cảm… Nhó m tác giả Võ Bình, Lê Anh Hiền, Cù Đình Tú, Nguyễn Thái Hòa (1982) trong Phong cách học tiếng Việt [8] khi bàn về phong cách hành chính - công vụ cho rằng, ngôn ngữ hành chính - công vụ thực hiện chức năng thông báo và làm nhiệm vụ giao dịch giữa nhân dân với cơ quan nhà nước, giữa cơ 12 quan nhà nước với nhân dân, giữa cơ quan này với cơ quan khác, giữa nước này với nước khác.

Nhóm tác giả này đã chỉ ra bốn đặc trưng của phong cách ngôn ngữ hành chính là tính khuôn mẫu, tính có hiệu lực, tính ngắn gọn và tính chính xác. Hữu Đạt (2011) trong Phong cá ch hoc ̣ tiế ng Viêt ̣ hiêṇ đa [22], đã đề cập ị đến cơ sở phân chia các phong cách chức năng và hoạt động của các phong cách trong tiếng Việt. Về hoạt động của phong cách hành chính - công vụ, tác giả đã trình bày khái niệm, những đặc điểm cơ bản của phong cách hành chính - công vụ gồm đặc điểm về quan hệ của người tham gia giao tiếp; đặc điểm về hoạt động và tính khuôn mẫu của ngôn ngữ trong phong cách hành chính - công vụ; tính phi biểu cảm; tính hệ thống, đồng bộ và thống nhất; tính ngắn gọn, súc tích và không đa nghĩa; tính trang trọng và quốc tế; đặc điểm về cách nói tắt, viết tắt; tính quy ước và tính khả biến theo thời gian; đặc điểm về việc sử dụng từ ngữ. Đồng thời, tác giả cũng trình bày các dạng tồn tại của văn bản thuộc phong cách hành chính - công vụ; cấu trúc của văn bản hành chính.

Trong Phong cách học tiếng Việt [46], Đinh Trọng Lạc và Nguyễn Thái Hòa (2013) đã bàn khá cụ thể về phong cách hành chính - công vụ. Theo đó, nhó m tác giả đã đưa ra định nghĩa về phong cách hành chính - công vụ; trình bày chức năng của ngôn ngữ trong phong cách hành chính - công vụ và đặc trưng chung của phong cách này gồm tính chính xác - minh bạch, tính nghiêm túc - khách quan, tính khuôn mẫu. Đồng thời, các tác giả này cũng đã chỉ ra đặc điểm ngôn ngữ của phong cách hành chính - công vụ, gồm đặc điểm về từ ngữ, về cú pháp, về cách trình bày văn bản.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ

Tài liệu có tiêu đề Phân Tích Diễn Ngôn Văn Bản Hành Chính Cấp Địa Phương Tại Quảng Nam Và Đà Nẵng cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách thức diễn ngôn trong các văn bản hành chính tại hai địa phương này. Bài viết không chỉ phân tích cấu trúc và ngữ nghĩa của các văn bản mà còn chỉ ra những đặc điểm nổi bật trong cách thức giao tiếp hành chính, từ đó giúp người đọc hiểu rõ hơn về quy trình và ngữ cảnh của các văn bản này.

Đặc biệt, tài liệu mang lại lợi ích cho những ai làm việc trong lĩnh vực hành chính, nghiên cứu ngôn ngữ, hoặc đơn giản là những người quan tâm đến cách thức giao tiếp trong môi trường công sở. Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa địa phương, bạn có thể tham khảo tài liệu Đặc điểm ngữ âm và tự vựng tiếng vĩnh thịnh vĩnh lộc thanh hóa, nơi cung cấp cái nhìn sâu sắc về ngữ âm và từ vựng của một vùng miền khác, góp phần làm phong phú thêm hiểu biết của bạn về ngôn ngữ Việt Nam.