Luận án tiến sĩ về lý luận ngôn ngữ và phương tiện liên kết trong đối chiếu ngữ liệu Anh-Việt

Trường đại học

Đại Học Quốc Gia Hà Nội

Chuyên ngành

Lý Luận Ngôn Ngữ

Người đăng

Ẩn danh
0
0
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: NHỮNG KHÁI NIỆM LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI VÀ ĐẶC TRƯNG CỦA PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT BẰNG TỪ NỐI

1.1. NHỮNG KHÁI NIỆM LIÊN QUAN

1.2. ĐẶC TRƯNG CỦA PHƯƠNG THỨC LIÊN KẾT BẰNG TỪ NỐI

1.3. XÁC ĐỊNH CÁC MỐI QUAN HỆ LOGIC-NGỮ NGHĨA

2. CHƯƠNG 2: YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ ĐỒNG HƯỚNG VÀ QUAN HỆ NGƯỢC HƯỚNG

2.1. YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ ĐỒNG HƯỚNG

2.2. YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ NGƯỢC HƯỚNG

2.2.1. Các phương thức liên kết của but/nhưng

2.2.2. But/nhưng trong liên kết phát ngôn, đoạn văn

2.2.3. But/nhưng và các yếu tố khác là kết tử chỉ dẫn lập luận

3. CHƯƠNG 3: YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ NHÂN - QUẢ VÀ QUAN HỆ THỜI GIAN TRÌNH TỰ

3.1. YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ NHÂN - QUẢ

3.1.1. Các yếu tố chỉ nhân - quả trong phát ngôn

3.1.2. Các yếu tố nối chỉ nguyên nhân trong phát ngôn và lập luận

3.1.3. Phương thức chuyển đổi cấu trúc nối và đặc tính của yếu tố nối chỉ nhân - quả

3.1.4. Các yếu tố nối khác chỉ nguyên nhân

3.2. YẾU TỐ NỐI TRONG QUAN HỆ THỜI GIAN VÀ TRÌNH TỰ

3.2.1. Các khái niệm liên quan đến thời gian

3.2.2. Các kiểu quan hệ thời gian

3.2.3. Các yếu tố nối chỉ quan hệ thời gian

3.2.4. Quan hệ thời gian giữa các phát ngôn, đoạn văn

3.2.5. YẾU TỐ NỐI TRONG HỆ THỐNG TRÌNH TỰ

3.2.6. Yếu tố nối trong hệ thống trình tự liệt kê

3.2.7. Hệ thống trình tự đánh dấu tầm quan trọng

TÀI LIỆU PHÂN TÍCH VÀ THAM KHẢO

Bài viết "Nghiên cứu ngôn ngữ: Phương tiện liên kết và đối chiếu dữ liệu Anh-Việt" cung cấp cái nhìn sâu sắc về các phương pháp liên kết và đối chiếu giữa hai ngôn ngữ Anh và Việt. Tác giả phân tích các yếu tố ngữ nghĩa và ngữ pháp, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức mà ngôn ngữ tương tác và ảnh hưởng lẫn nhau. Bài viết không chỉ mang lại kiến thức lý thuyết mà còn có giá trị thực tiễn cho những ai đang nghiên cứu hoặc làm việc trong lĩnh vực ngôn ngữ học, dịch thuật và giáo dục.

Để mở rộng thêm kiến thức của bạn, bạn có thể tham khảo bài viết Luận văn thạc sĩ nghiên cứu đối chiếu nhóm từ tâm lý tình cảm trong tiếng hán và tiếng việt luận án ts ngôn ngữ văn học và văn hoá nước ngoài 92202, nơi bạn sẽ tìm thấy những phân tích sâu sắc về ngữ nghĩa trong hai ngôn ngữ này. Ngoài ra, bài viết Luận án phó tiến sĩ khoa học ngữ văn nghiên cứu đối chiếu trật tự từ anh việt trên một số cấu trúc cú pháp cơ bản sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cấu trúc cú pháp và cách thức mà ngôn ngữ Anh và Việt tương tác. Cuối cùng, bạn cũng có thể khám phá Luận án nghiên cứu văn bản kham dư hán nôm việt nam tại viện nghiên cứu hán nôm để có cái nhìn tổng quát hơn về văn bản Hán Nôm và sự ảnh hưởng của nó đến ngôn ngữ Việt. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết và khám phá sâu hơn về lĩnh vực ngôn ngữ học.