Nghiên Cứu Dịch Thuật Phụ Đề Tiếng Anh-Việt Trong Các Phim Chọn Lọc

2012

63
4
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ
Luận văn thạc sĩ a study of translation of english vietnamese subtitles in selected english films from the website kst net vn m a thesis linguistics 60 22 15

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn thạc sĩ a study of translation of english vietnamese subtitles in selected english films from the website kst net vn m a thesis linguistics 60 22 15

Tài liệu "Nghiên Cứu Dịch Thuật Phụ Đề Tiếng Anh-Việt Trong Phim Chọn Lọc" cung cấp cái nhìn sâu sắc về quá trình dịch thuật phụ đề từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong các bộ phim. Nghiên cứu này không chỉ phân tích các kỹ thuật dịch thuật mà còn khám phá những thách thức mà người dịch phải đối mặt, từ việc giữ nguyên ý nghĩa đến việc truyền tải cảm xúc và văn hóa của ngôn ngữ gốc. Độc giả sẽ nhận thấy rằng việc hiểu rõ cách thức dịch thuật này không chỉ giúp nâng cao khả năng ngôn ngữ mà còn mở rộng kiến thức về văn hóa và nghệ thuật điện ảnh.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa, bạn có thể tham khảo tài liệu Prototypes of basic colour terms in english and vietnamese from a cognitive linguistics perspective, nơi khám phá các khái niệm màu sắc trong tiếng Anh và tiếng Việt. Ngoài ra, tài liệu Luận văn thạc sĩ hedging in representatives in english and vietnamese weather forecasts sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cách sử dụng ngôn ngữ trong dự báo thời tiết. Cuối cùng, tài liệu A study on english expression of greeting with the reference to vietnamese equivalents sẽ cung cấp cái nhìn so sánh về cách diễn đạt lời chào giữa hai ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết và nâng cao kỹ năng ngôn ngữ của mình.