Tài liệu: Luận văn quá trình vật chất trong bản gốc và bản dịch tác phẩm

Tài liệu chuyên khảo về Luận văn quá trình vật chất trong bản gốc và bản dịch tác phẩm ông già và biển cả của hemi trình bày khoa học, dễ hiểu, dễ áp

Chuyên ngành

English Linguistics

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

M.A. Minor Thesis

2011

75
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Tóm tắt

I. Khái Niệm Về Quá Trình Vật Chất Trong Ngôn Ngữ Học

Quá trình vật chất là một khái niệm quan trọng trong ngôn ngữ học chức năng, được sử dụng để phân tích cách mà ngôn ngữ biểu đạt các hoạt động và hành động cụ thể. Trong lý thuyết Systemic Functional Grammar (SFG), quá trình vật chất được xác định bởi các đặc điểm cấu trúc riêng biệt, bao gồm các thành phần như Actor (người thực hiện hành động), Goal (đối tượng chịu tác động), và các yếu tố hoàn cảnh khác. Nghiên cứu về quá trình vật chất giúp chúng ta hiểu rõ hơn về cách thức mà tác giả, đặc biệt là Hemingway, sử dụng ngôn ngữ để mô tả các sự kiện và hành động trong tác phẩm văn học.

1.1. Định Nghĩa Quá Trình Vật Chất

Quá trình vật chất trong SFG là những quá trình biểu thị hành động, chuyển động hoặc tác động lên thế giới vật chất. Đặc trưng chính là sự hiện diện của Actor thực hiện hành động và có thể có Goal chịu tác động. Các quá trình này thường được sử dụng trong tự sự để mô tả các sự kiện cụ thể.

1.2. Vai Trò Trong Phân Tích Văn Học

Phân tích quá trình vật chất giúp dịch giảnhà nghiên cứu hiểu được phong cách viết của tác giả. Trong tác phẩm "Ông Già Và Biển Cả" của Hemingway, quá trình vật chất thể hiện cuộc đấu tranh của nhân vật chính với thiên nhiên, tạo nên sức hút và tính xác thực của tác phẩm.

II. Cấu Trúc Và Thành Phần Của Quá Trình Vật Chất

Cấu trúc của quá trình vật chất bao gồm nhiều mô hình khác nhau, tùy thuộc vào số lượng và tính chất của tham gia viên. Quá trình vật chất có thể có cấu trúc đơn giản chỉ với Actor, hoặc phức tạp hơn khi có Goal, Recipient, Beneficiary, và Range. Việc hiểu rõ các thành phần cấu trúc này là nền tảng để tiến hành phân tích so sánh giữa bản gốc tiếng Anh và bản dịch tiếng Việt. Mỗi cấu trúc có những đặc điểm riêng biệt, phản ánh cách mà hành động được trình bày và được ảnh hưởng bởi thì (tense)thể (voice) của động từ.

2.1. Các Mô Hình Cấu Trúc Chính

Có bảy mô hình cấu trúc quá trình vật chất: Actor + Process; Actor + Process + Goal; Actor + Process + Range; Actor + Process + Recipient + Goal; Actor + Process + Goal + Recipient; Actor + Process + Beneficiary + Goal; và Actor + Process + Goal + Beneficiary. Mỗi mô hình biểu thị các mức độ phức tạp khác nhau của hành động.

2.2. Vai Trò Của Các Tham Gia Viên

Actor là người thực hiện hành động, Goal là đối tượng chịu tác động, Recipient là người nhận Goal, Beneficiary là người được hưởng lợi, và Range chỉ phạm vi hoặc loại hành động. Sự kết hợp của các tham gia viên này tạo nên sự đa dạng trong biểu đạt quá trình vật chất.

III. So Sánh Quá Trình Vật Chất Giữa Tiếng Anh Và Tiếng Việt

Phân tích so sánh giữa tiếng Anh và tiếng Việt trong quá trình vật chất là một chủ đề nghiên cứu quan trọng, đặc biệt trong lĩnh vực dịch thuật văn học. Mặc dù cả hai ngôn ngữ đều sử dụng quá trình vật chất để diễn đạt hành động, nhưng cách thể hiệncấu trúc ngữ pháp có thể khác nhau đáng kể. Trong tiếng Anh, thì quá khứ đơn thường được sử dụng trong tự sự, trong khi tiếng Việt có thể không cần biểu hiện thì một cách rõ ràng. Ngoài ra, sử dụng thể chủ động và thể bị động cũng khác nhau giữa hai ngôn ngữ, ảnh hưởng đến cách dịch giả lựa chọn từ và cấu trúc trong bản dịch.

3.1. Sự Khác Biệt Về Cấu Trúc Ngữ Pháp

Tiếng Anh sử dụng thể chủ động và bị động rõ ràng, trong khi tiếng Việt có thể diễn đạt quá trình vật chất theo cách linh hoạt hơn. Tham gia viên trong tiếng Việt có thể được sắp xếp lại mà không thay đổi ý nghĩa cơ bản của câu.

3.2. Ảnh Hưởng Đến Dịch Thuật

Những khác biệt ngôn ngữ này đặt ra thách thức cho dịch giả khi cố gắng duy trì tương đương ý nghĩa giữa bản gốcbản dịch. Dịch giả phải cân nhắc giữa độ trung thực với tính tự nhiên của tiếng Việt.

IV. Ứng Dụng Trong Phân Tích Tác Phẩm Ông Già Và Biển Cả

Tác phẩm "Ông Già Và Biển Cả" của Hemingway là một ví dụ xuất sắc để nghiên cứu quá trình vật chất. Cuộc đấu tranh của nhân vật chính Santiago với cáy cơm lớn và những thách thức của biển được thể hiện thông qua các quá trình vật chất được mô tả chi tiết. Phong cách viết của Hemingway, nổi tiếng với câu văn ngắn gọn và trực tiếp, sử dụng rất nhiều quá trình vật chất để tạo nên sức sống độngtính xác thực cho tác phẩm. Khi dịch tác phẩm này sang tiếng Việt, dịch giả phải cân nhắc cách diễn đạt quá trình vật chất sao cho vẫn giữ được phong cách gốc của Hemingway mà vẫn tự nhiên trong tiếng Việt.

4.1. Phong Cách Viết Của Hemingway

Phong cách Hemingway đặc trưng bởi câu văn ngắnhành động trực tiếp. Ông sử dụng quá trình vật chất để thể hiện tính độc lậpsự kiên cường của nhân vật, giúp độc giả cảm nhận sâu sắc về cuộc đấu tranh nội tâm.

4.2. Chiến Lược Dịch Hiệu Quả

Dịch giả cần xác định các quá trình vật chất chính yếu và tìm cách diễn đạt tương đương trong tiếng Việt mà không mất đi sắc thái và ý nghĩa sâu sắc của bản gốc. Điều này yêu cầu sự hiểu biết sâu về cả hai ngôn ngữbối cảnh văn hóa.

28/12/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, ILANOL UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES DANG THI PHUONG MAI MATERIAL PROCESS IN “TITE OLD MAN AND TITE SEA” BY ITEMINGWAY AND ITS VIETNAMESE TRANSLATED VERSION: A SYSTEMATIC FUNCTIONAL COMPARISON (QUA TRINH VAT CHAT TRONG BAN GÓC VÀ BẢN DỊCH TÁC PHẨM “ÔNG GLA VA BLEN CA” CUA HEMINGWAY) M.A, MINOR THESIS Field: English Linguistics Code: 60 22 15 FA NOT, 2011 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, ILANOL UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POSTGRADUATE STUDIES DANG THI PHUONG MAI MATERIAL PROCESS IN “TITE OLD MAN AND TITE SEA” BY ITEMINGWAY AND ITS VIETNAMESE TRANSLATED VERSION: A SYSTEMATIC FUNCTIONAL COMPARISON (QUA TRINH VAT CHAT TRONG BAN GÓC VÀ BẢN DỊCH TÁC PHẨM “ÔNG GLA VA BLEN CA” CUA HEMINGWAY) M.A, MINOR THESIS Field: English Linguistics Code: 60 22 15 Supervisor ;: Prof. Hoang Văn Vân HA NOT, 2011 iv TABLE OF CONTENTS Page CANDIDATE’S STATEMENT i ACKNOWLEDGEMENTS. 1 TABLE OF CONTENTS - - - iv ABBREVIATIONS. vii CHAPTER I: INTRODUCTION - I 1.1, Rationale of the study.

Aims of the study, 1. Scope of the study L321. The theorctical framework 1. The chosen text 1.4, Methods and data of the study 1.5, Design of the study.

cecccsssemeseeeecenieeees CHAPTER II: THEORETICAL BACKGROUND. es ceeeseenscsssee ốốố 2.2, Functional Grammer A model of language in context. Strata of the systemic functional model. Transitivity system: processes, participants and circumstances 2.

Three components of the process. Types of process 2. CHAPTER IIT: THEORETICAL FRAMEWORK OF MATERIAL. PROCESS IN ENGLISH AND VIETNAMESE.

The framework of the material procsss in English. Participants in Material procasses. Circumstancesin Material processes.4, Material Processes and tense wee ¬. Material processes and voics.

The framework of the material process in Vietnamese 18 3. Wentifying Mutcrial processes 19 3. Material Processes and VOÌGE. cect eee tee BD 2 Chapter IH, discusses some basic notions of material process such as Actor, Goal and Circumstance.

is concerned with the comparative analysis between participants, process and ciraunstamess of material process in English and Visknamesc. ties to reach the most clear-cut possible couchusions about the equivalence between the two versions and provides some implications for translation task 2.3, Circumstances ‘There are 9 main types of circumstantial elements: Extent, Location, Manner, Cause, Contingency, Accompaniment, Role, Matter, and Angle CHAPTER II ‘THEORETICAL FRAMEWORK OF MATERIAL PROCESS IN ENGLISH AND VIETNAMESE, 3. The framework of the material process in English BLL The process A material proce s characterized by particular structural configurations: (i) Actor + Process (ii) Actor | Process | Goal (ii) Actor + Process + Range (iv) Actor + Process + Recipient + Goal (v) Actor + Process + Goal + Recipient (vi) Actor + Process + Beneficiary + Goal (vii) Actor + Process + Goal + Beneficiary 3. Participants in Material processes - Tha Aater is the porformer of the action, - The Goat is what undergoes the action, - The Recipient is the one who receives the Goal.

- The Beneficiary is someone for whose benefit the action is carried out. - The Range is the clement that specifics the range or scope of the proccss. Circumstances in Material processes Circumstances of location and warmer are more typical of material processes than other types 3.4, Material Processes and Tense English Material processes is distinguished with other types by checking the unmarked tense selection used. In the simples| kind of narrative, simple past muy be the only tense form used 3.

Material processes and Voice Ina tansitivity pattern, if there is Actor only, the verb is intransitive and active in voice. Jf both there are two participants — efor and Goal, the verb is transitive and may be either active or passive, 3. The framework of the material process im Vietnamese ‘Van (2000) has suggested some criteria for identifying Vietnamese material processes: 3.1, Number und nature of participants Like English, material process in Vietnamese may involve Actor and Goal. Range is typically sedlived hy an inanimate nominal.

Beneficiary may be sealived either as a participant or ax a circumstanes. Recipientis “one lhl, goods arc given to” CHAPTEREL INTRODUCTION 1.1, Rationale of the study Firsl, T used Systemic Functional Grarmmar as the leading theoretical framework because il is different from Traditional grammar which is commonly taught at schools. The focus of ‘Traditional Grammar is linguistic structures only while that of SKG is the interpretation of the wording by reference lo whal if. means in particular socio-cultural conlexts.

Second, in Vietnam there have been still few deep researches on material processes besides Cao Xuan Hao’s and Hoang Van Van's. Third, the rationale for investigating this specific type of text lies on my personal interest in literature translation. 1 am interested in finding out the cquivalenec between the original and the translation. Aims of the study The aim of this study is to answer the following questions: a.

What is material process? 6. Ave Material processes in the original extract from “The old man and the sea’ written hy Hemingway the same as those in its Vietmamese translated version? e. What implications of translation equivalence does the study have for Viemamese teachers, students and translators of literary works? 1. Scope of the study The scope of investigation is limited to material processes in the written extract from Tlemingway’s short story “The ofd mas and the sea” ftom page 88 to 94 and, equivalently, its Victnamese version which is tanslated by L¢ Huy Bac fiom page 64 to 70 of the whole story because of the fact that it is supposed fo contain a high density of verbs of action which are frequently the representation of material process — process of DOING.

Methads of the stuily To thoroughly answer the research questions above, I used the following mctheds: - ‘The descriptive method concerns with the description of material process in English and 'Vietraml se - The comparative method concems with the comparison of the process in the two languages. Lhe analysis is based on both Halliday’s (1994) and Hoang Van Van (2002)'s theory 1. Design of the study This thesis is designedin Give chaplars Chapter I: introduces rationale, aims, scope and methodology of the study Chapter iE: provides the theoretical orientations for the study: systemic functional theory and its related issucs to the topic of my thesis 3. Strang collocation of the process with Co-verh of Direction ‘This concems the strong collocational tie between verbs of action and directional proverbs.3, The Probe From the porspoctive of doing, a material process can be probed by asking X di lam gt ¥? and fiom the perspective of happening, it can be probed by asking F dine sae thé? or Cai gi xdy ra tới Y thể? 3.4, Material Processes and Voice When the clause is passive, the passive particle “diroc” precedes the Actor and the obligatory participant is Goal.

Strang collocation of the process with Co-verh of Direction ‘This concems the strong collocational tie between verbs of action and directional proverbs.3, The Probe From the porspoctive of doing, a material process can be probed by asking X di lam gt ¥? and fiom the perspective of happening, it can be probed by asking F dine sae thé? or Cai gi xdy ra tới Y thể? 3.4, Material Processes and Voice When the clause is passive, the passive particle “diroc” precedes the Actor and the obligatory participant is Goal. CHAPTER II ‘THEORETICAL FRAMEWORK OF MATERIAL PROCESS IN ENGLISH AND VIETNAMESE, 3. The framework of the material process in English BLL The process A material proce s characterized by particular structural configurations: (i) Actor + Process (ii) Actor | Process | Goal (ii) Actor + Process + Range (iv) Actor + Process + Recipient + Goal (v) Actor + Process + Goal + Recipient (vi) Actor + Process + Beneficiary + Goal (vii) Actor + Process + Goal + Beneficiary 3. Participants in Material processes - Tha Aater is the porformer of the action, - The Goat is what undergoes the action, - The Recipient is the one who receives the Goal.

- The Beneficiary is someone for whose benefit the action is carried out. - The Range is the clement that specifics the range or scope of the proccss. Circumstances in Material processes Circumstances of location and warmer are more typical of material processes than other types 3.4, Material Processes and Tense English Material processes is distinguished with other types by checking the unmarked tense selection used. In the simples| kind of narrative, simple past muy be the only tense form used 3.

Material processes and Voice Ina tansitivity pattern, if there is Actor only, the verb is intransitive and active in voice. Jf both there are two participants — efor and Goal, the verb is transitive and may be either active or passive, 3. The framework of the material process im Vietnamese ‘Van (2000) has suggested some criteria for identifying Vietnamese material processes: 3.1, Number und nature of participants Like English, material process in Vietnamese may involve Actor and Goal. Range is typically sedlived hy an inanimate nominal.

Beneficiary may be sealived either as a participant or ax a circumstanes. Recipientis “one lhl, goods arc given to” CHAPTER II THEORETICAL BACKGROUND 2.1, Functional Grammar— A model of language in context Halliday’s grammar is bolh semantic und fimetional. The former which is concerned with meaning or language in context is represented by four strata; Context — Semantics Lexicogrammar — Phonology; while the latter concerning with function or language in use is represented by tice tnetalimetions: cxperiontial — textual — interpersonal 241 Strata of the systemic functional model Phonology refers to the sound system of a language; Lexico-grammar refers to the words and the structure of words, and Scmantics refers to the systems of meaning iu a language. The relation between strata is natural.

Metafunctions {9 Tdeutional function: is concerned with “the speaker’s experience of the real world’. Within the ideational, there is a subdivision into experiential and logical. Experiential function is realized by ‘TRANSITIVITY system. ‘The experiential refers to “propositional content encoded as processes, events, participants, and the accompanying ciscumstances, etc’ These issucs of transitivity are the focus of my study.

The logical refers to “some general organising relations expressed” (i Interpersonal function: “serves te establish and maintain social relations’. One of its major grammatical systems is MOOD. A clausc consists of two components: Mood and Residue. ‘The Mood which is made up of the Subject (a nominal group) and Finite (part of a verbal group).

The Residue accommodates the remainder of the chase, namely predicalor, complement and adjunct. (i) Textual function: “enables the speaker ar writer to construct texts”. It is realized by the syslem of TTIEME. Theme is the starting poinl of the ullerance or “point of departure” and the Test of the clause is referred to as Rheme, 2.2, Transitivity system: processes, participants and circumstances LLL Three components of the process (i) the process ttsalf (i) participants in the process; (ii) circumstances associated with the process.2, Types of process - Mental process: a process of cognition, perception and affection - Relational process the processes of being - Rehavioral process: construcs philasophticat or psychological bshavior - Exivtential process: represents that something exists or happens CHAPTER II ‘THEORETICAL FRAMEWORK OF MATERIAL PROCESS IN ENGLISH AND VIETNAMESE, 3.

The framework of the material process in English BLL The process A material proce s characterized by particular structural configurations: (i) Actor + Process (ii) Actor | Process | Goal (ii) Actor + Process + Range (iv) Actor + Process + Recipient + Goal (v) Actor + Process + Goal + Recipient (vi) Actor + Process + Beneficiary + Goal (vii) Actor + Process + Goal + Beneficiary 3. Participants in Material processes - Tha Aater is the porformer of the action, - The Goat is what undergoes the action, - The Recipient is the one who receives the Goal. - The Beneficiary is someone for whose benefit the action is carried out.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ