Luận án tiến sĩ ngữ văn: Khảo sát cấu trúc ngữ nghĩa của hiện tượng đảo ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt

2004

225
1
0

Phí lưu trữ

40 Point

Mục lục chi tiết

MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: TONG QUAN VE ĐẢO NGU TIENG ANH, TIENG VIET VA CAC CO SG LI THUYET CO LIEN QUAN

1.1. Tổng quan về đảo ngữ tiếng Anh

1.2. Đảo ngữ tiếng Anh từ góc nhìn lịch đại

1.3. Tình hình nghiên cứu đảo ngữ tiếng Anh

1.4. Một số kiến giải tiêu biểu về đảo ngữ toàn phần

1.5. Một số kiến giải tiêu biểu về đảo trợ động từ

1.6. Kiến giải về đảo ngữ dựa vào “đề ngữ”

1.7. Tổng quan về đảo ngữ tiếng Việt

1.8. Đảo ngữ trong lĩnh vực ngữ pháp

1.9. Đảo ngữ trong lĩnh vực phong cách học

1.10. Các cơ sở lí thuyết có liên quan đến đảo ngữ

1.11. Trật tự từ và tính hình tuyến trong ngôn ngữ

1.12. Một số quan niệm về sự thay đổi trật tự từ

1.13. Đảo ngữ là một quá trình cú pháp

1.14. Tiểu kết

2. CHƯƠNG 2: QUAN NIEM CUA LUẬN AN VE DAO NGỮ TRONG TIENG ANH VA TIENG VIET

2.1. Đảo ngữ tiếng Anh

2.2. Định nghĩa và mô hình cấu trúc

2.2.1. Mô hình AVS

2.2.2. Mô hình CVS

2.2.3. Mô hình PREDICATION + BE + SUBJECT

2.3. Đảo trợ động từ (ĐTĐT)

2.3.1. Mô hình X + OPERATOR + SUBJECT + Y

2.3.2. Mô hình PRO-FORM + OPERATOR + SUBJECT

2.3.3. Mô hình OPERATOR + SUBJECT + PREDICATION

2.4. Tiêu chí phân biệt DNTP và DTDT

2.5. Các thành phần trong mô hình câu đảo ngữ

2.5.1. Trạng ngữ (Adverbial)

2.5.2. Chủ ngữ ngữ pháp (Grammatical Subject)

2.5.3. Trợ động từ (Operator)

2.6. Đảo ngữ tiếng Việt

2.6.1. Vấn đề đảo bé ngữ

2.6.2. Vấn đề đảo trạng ngữ

2.6.3. Đảo ngữ và câu tồn tại

2.6.4. Một số đặc điểm của đảo ngữ tiếng Việt

2.6.5. Tiểu kết

3. CHƯƠNG 3: ĐẢO NGỮ VỚI CHỨC NĂNG GIỚI THIỆU THỰC THỂ TRONG DIỄN NGÔN

3.1. Chức năng giới thiệu thực thể trong diễn ngôn

3.2. Mô hình AVS

3.3. A có cấu tạo là trạng từ chỉ xuất (Deitic Adverb)

3.4. “Here + Be + Noun Phrase Subject”

3.5. “Now + Be + Noun Phrase Subject”

3.6. A là trạng ngữ chỉ vị trí (Position Adjunct)

3.7. “Position Adjunct + Be + Noun Phrase Subject”

3.8. “Position Adjunct + Existence Verb + Noun Phrase Subject”

3.9. A là trạng ngữ chỉ hướng (Direction Adjunct)

3.10. A là trạng ngữ chỉ nguồn (Source Adjunct)

3.11. A là trạng ngữ chỉ thời gian (Time Adjunct)

3.12. A là trạng ngữ định vị trừu tượng (Abstract Location Adjunct)

3.13. Mô hình CVS

3.14. Mô hình PREDICATION + BE + NOUN PHRASE SUBJECT

3.15. Tiểu kết

4. CHƯƠNG 4: ĐẢO NGỮ VỚI CHỨC NĂNG NHẤN MẠNH

4.1. Đảo ngữ và nhấn mạnh

4.2. Chức năng đánh dấu tiêu điểm thông báo

4.3. Tiêu điểm thông báo là chủ ngữ đảo

4.4. Tiêu điểm thông báo là bổ ngữ đảo

4.5. Tiêu điểm thông báo là trạng ngữ đảo

4.6. Tiêu điểm thông báo là vị ngữ đảo

4.7. Chức năng nhấn mạnh biểu cảm

4.8. Chức năng nhấn mạnh cường điệu

4.9. X là một yếu tố phủ định

4.9.1. “Never/At no time + Operator + Subject + Y”

4.9.2. “Nowhere + Operator + Subject + Y”

4.9.3. “In no way/No way + Operator + Subject + Y”

4.9.4. “Under (In) no circumstances/On no account + Operator + Subject + Y”

4.9.5. “Not until + Clause + Operator + Clause”

4.10. X là một yếu tố bán phủ định

4.11. X là một trạng ngữ chỉ tần suất

4.12. X là trạng từ “well”

4.13. X là một liên từ

4.14. “Hardly/Scarcely”

4.15. Tiểu kết

5. CHƯƠNG 5: ĐẢO NGỮ VỚI CHỨC NĂNG LIÊN KẾT

5.1. Đảo ngữ và liên kết

5.2. Đảo ngữ và liên kết quy chiếu

5.3. Mô hình “Deitic Adverb + Verb + Noun Phrase Subject”

5.4. Mô hình “Complement + Verb + Noun Phrase Subject”

5.5. Đảo ngữ và phép thế

5.6. Mô hình “So + Operator + Subject”

5.7. Mô hình “Nor/Neither + Operator + Subject”

5.8. Mô hình “As + Operator + Noun Phrase Subject”

5.9. Mô hình “Operator + Subject + Y”

5.10. Đảo ngữ và phép nói

5.11. Quan hệ bổ sung

5.12. Quan hệ không gian

5.13. Quan hệ thời gian

5.14. Tiểu kết

KẾT LUẬN

DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO VÀ XUẤT XỨ VÍ DỤ

PHỤ LỤC 1

PHỤ LỤC 2

Luận án tiến sĩ ngữ văn khảo sát cấu trúc ngữ nghĩa của hiện tượng đảo ngữ trong tiếng anh và tiếng việt

Khảo sát cấu trúc ngữ nghĩa đảo ngữ tiếng Anh và tiếng Việt trong luận án tiến sĩ ngữ văn là một nghiên cứu chuyên sâu về sự khác biệt và tương đồng trong cấu trúc ngữ nghĩa của đảo ngữ giữa hai ngôn ngữ Anh và Việt. Tài liệu này không chỉ cung cấp cái nhìn chi tiết về cách thức sử dụng đảo ngữ trong cả hai ngôn ngữ mà còn giúp người đọc hiểu rõ hơn về sự ảnh hưởng của văn hóa và ngữ pháp lên cấu trúc câu. Điều này đặc biệt hữu ích cho những người nghiên cứu ngôn ngữ học, dịch thuật, hoặc giảng dạy tiếng Anh và tiếng Việt.

Nếu bạn quan tâm đến các nghiên cứu chuyên sâu khác trong lĩnh vực ngôn ngữ và giáo dục, bạn có thể tham khảo Luận văn tiến sĩ khoa học giáo dục phát triển đội ngũ chuyên viên phòng giáo dục và đào tạo thành phố hồ chí minh để hiểu thêm về chiến lược phát triển nguồn nhân lực trong giáo dục. Ngoài ra, Luận văn thạc sĩ khoa học giáo dục phát triển đội ngũ cộng tác viên thanh tra cấp trung học cơ sở tỉnh lai châu cũng là một tài liệu đáng chú ý, tập trung vào việc nâng cao chất lượng giáo dục thông qua đội ngũ thanh tra.

Để mở rộng kiến thức về nghiên cứu ngôn ngữ và ứng dụng thực tiễn, bạn có thể khám phá Luận văn thạc sĩ thông tin thư viện bộ máy tra cứu tin tại thư viện hà nội thực trạng và giải pháp, nơi cung cấp cái nhìn toàn diện về hệ thống thông tin thư viện và cách tối ưu hóa chúng. Mỗi tài liệu này đều là cơ hội để bạn đi sâu hơn vào các chủ đề liên quan, từ đó nâng cao hiểu biết và kỹ năng của mình.