I. Khảo sát khó khăn
Nghiên cứu này tập trung vào việc khảo sát khó khăn mà sinh viên chuyên ngành Tiếng Anh Thương mại (BE) tại Đại học Kinh tế Quốc dân (NEU) gặp phải trong quá trình học dịch thuật. Các khó khăn chính bao gồm việc thiếu kiến thức nền tảng về văn hóa, cấu trúc câu phức tạp, và từ vựng chuyên ngành. Nghiên cứu sử dụng phương pháp khảo sát và phỏng vấn để thu thập dữ liệu từ 100 sinh viên năm cuối và 2 giảng viên dịch thuật. Kết quả cho thấy, nhiều sinh viên gặp khó khăn trong việc tìm từ tương đương giữa ngôn ngữ nguồn và ngôn ngữ đích, dẫn đến kết quả học tập không cao.
1.1. Phương pháp khảo sát
Phương pháp khảo sát khó khăn được thực hiện thông qua bảng câu hỏi gồm 10 câu hỏi chi tiết, tập trung vào nhận thức của sinh viên về dịch thuật và các vấn đề họ gặp phải. Bảng câu hỏi được phân phối trực tuyến thông qua Google Forms, đảm bảo tính khách quan và độ tin cậy của dữ liệu. Ngoài ra, hai giảng viên dịch thuật được phỏng vấn để cung cấp góc nhìn chuyên sâu về các khó khăn và đề xuất giải pháp.
1.2. Kết quả khảo sát
Kết quả khảo sát khó khăn cho thấy, các yếu tố như thiếu kiến thức văn hóa, cấu trúc câu phức tạp, và từ vựng chuyên ngành là những trở ngại chính. Nhiều sinh viên cũng cho biết họ cảm thấy khó khăn trong việc áp dụng các kỹ thuật dịch thuật vào thực tế. Dữ liệu được phân tích và trình bày dưới dạng biểu đồ và bảng, giúp làm rõ các vấn đề và đề xuất giải pháp.
II. Năng lực dịch thuật
Nghiên cứu này cũng đánh giá năng lực dịch thuật của sinh viên BE tại NEU. Kết quả cho thấy, mặc dù nhiều sinh viên có nhận thức cơ bản về quy trình và kỹ thuật dịch thuật, nhưng họ vẫn gặp khó khăn trong việc áp dụng kiến thức vào thực tế. Các yếu tố như thiếu kinh nghiệm thực hành và kiến thức nền tảng hạn chế đã ảnh hưởng đến năng lực dịch thuật của họ.
2.1. Nhận thức về dịch thuật
Phần lớn sinh viên BE có nhận thức cơ bản về dịch thuật tiếng Anh thương mại, bao gồm định nghĩa, phân loại, và quy trình dịch thuật. Tuy nhiên, việc áp dụng kiến thức này vào thực tế vẫn là một thách thức lớn. Nghiên cứu chỉ ra rằng, sinh viên cần được hỗ trợ thêm trong việc thực hành và nâng cao kỹ năng dịch thuật.
2.2. Kỹ năng dịch thuật
Các kỹ năng dịch thuật như tìm từ tương đương, xử lý cấu trúc câu phức tạp, và hiểu biết văn hóa là những yếu tố quan trọng ảnh hưởng đến năng lực dịch thuật của sinh viên. Nghiên cứu đề xuất rằng, sinh viên cần được đào tạo thêm về các kỹ năng này để cải thiện hiệu quả học tập.
III. Giáo dục đại học và dịch thuật
Nghiên cứu này cũng nhấn mạnh vai trò của giáo dục đại học trong việc nâng cao năng lực dịch thuật của sinh viên. Các khóa học dịch thuật tại NEU cần được thiết kế lại để tập trung hơn vào thực hành và cung cấp kiến thức nền tảng vững chắc. Nghiên cứu đề xuất rằng, các giảng viên nên áp dụng phương pháp giảng dạy linh hoạt và cung cấp nhiều tài liệu tham khảo hơn để hỗ trợ sinh viên.
3.1. Cải thiện chương trình đào tạo
Nghiên cứu đề xuất rằng, chương trình đào tạo dịch thuật tiếng Anh thương mại tại NEU cần được cải thiện để tập trung hơn vào thực hành và cung cấp kiến thức nền tảng vững chắc. Các giảng viên nên áp dụng phương pháp giảng dạy linh hoạt và cung cấp nhiều tài liệu tham khảo hơn để hỗ trợ sinh viên.
3.2. Vai trò của giảng viên
Giảng viên đóng vai trò quan trọng trong việc nâng cao năng lực dịch thuật của sinh viên. Nghiên cứu đề xuất rằng, các giảng viên nên cung cấp phản hồi chi tiết và hỗ trợ sinh viên trong quá trình thực hành dịch thuật.