Một số đề xuất cho việc dịch chủ ngữ giả 'IT' sang tiếng Việt từ góc độ ngữ pháp chức năng

Chuyên ngành

TESOL

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

thesis

2006

126
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

STATEMENT OF AUTHORSHIP

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

1. TABLE OF CONTENTS

2. GLOSSARY OF GRAMMATICAL TERMS

3. CHAPTER II: LITERATURE REVIEW

3.1. THE TRANSLATION THEORY

3.2. PREVIOUS LITERATURE ON IT AS A SUBJECT

4. CHAPTER III: EXPRESSIONS OF “IT” IN ENGLISH

4.1. REAL SUBJECT “IT”

4.2. DUMMY SUBJECT IT

4.2.1. An overview of Extraposition

4.2.2. Classifications of Extraposition

4.2.3. ‘It’ in general

4.2.4. ‘It’ in some special expressions

4.2.5. Discussion of findings

5. CHAPTER IV: DISCUSSIONS AND IMPLICATIONS

6. CHAPTER V: CONCLUSIONS

Some suggestions for the translation of the dummy subject it into vietnamese from the view of functional grammar

Tài liệu có tiêu đề "Đề xuất dịch giả cho chủ ngữ giả 'IT' sang tiếng Việt từ góc độ ngữ pháp chức năng" cung cấp một cái nhìn sâu sắc về cách dịch thuật các chủ ngữ giả trong tiếng Anh sang tiếng Việt, đặc biệt là trong bối cảnh ngữ pháp chức năng. Tác giả phân tích các khía cạnh ngữ nghĩa và ngữ pháp của chủ ngữ giả 'IT', từ đó đưa ra những phương pháp dịch thuật hiệu quả, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức hoạt động của ngôn ngữ trong các tình huống giao tiếp khác nhau.

Tài liệu này không chỉ mang lại kiến thức lý thuyết mà còn cung cấp những ứng dụng thực tiễn trong việc dịch thuật, giúp người dịch nâng cao kỹ năng và khả năng xử lý ngôn ngữ. Để mở rộng thêm kiến thức của bạn về lĩnh vực này, bạn có thể tham khảo tài liệu Luận văn thạc sĩ the equivalence of english and vietnamese translation of noun phrases in the book fire and fury by michael wolff, nơi phân tích sự tương đương trong dịch thuật giữa các cụm danh từ trong tiếng Anh và tiếng Việt. Ngoài ra, tài liệu Khảo sát cách chuyển dịch hình thái imparfait trong tiếng pháp sang tiếng việt trên cứ liệu văn chương cũng sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về các phương pháp dịch thuật từ tiếng Pháp sang tiếng Việt, mở rộng thêm góc nhìn về ngữ pháp và ngữ nghĩa trong dịch thuật. Những tài liệu này sẽ là nguồn tài nguyên quý giá cho những ai muốn nâng cao kỹ năng dịch thuật của mình.