Nghiên cứu đặc điểm và cách sử dụng từ ngữ xưng hô trong tiếng Hán và tiếng Việt

2004

0
10
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

PHẦN MỞ ĐẦU

0.1. Mục đích, ý nghĩa của luận án

0.2. Đối tượng, phạm vi nghiên cứu

0.3. Nhiệm vụ của luận án

0.4. Phương pháp nghiên cứu

0.5. Cái mới của luận án

0.6. Cấu trúc của luận án

1. CHƯƠNG 1: MỘT SỐ VẤN ĐỀ LÍ LUẬN VỀ XƯNG HÔ VÀ TỪ NGỮ XƯNG HÔ TRONG GIAO TIẾP NGÔN NGỮ

1.1. Lịch sử vấn đề

1.1.1. Điểm qua vài nét về lịch sử nghiên cứu xưng hô tiếng Hán

1.1.2. Điểm qua vài nét về lịch sử nghiên cứu xưng hô tiếng Việt

1.1.3. Nghiên cứu so sánh xưng hô Hán - Việt

1.1.4. Quan niệm về xưng hô và phương thức biểu hiện xưng hô

1.1.5. Sự xuất hiện tất yếu của từ xưng hô trong giao tiếp ngôn ngữ

1.1.6. Xưng hô với đặc trưng văn hoá dân tộc

1.1.7. Tính lịch sự với vấn đề xưng hô

1.1.8. Nghĩa quyền lực và kết liên trong xưng hô

1.1.9. Tiểu kết chương I

2. CHƯƠNG 2: NHỮNG PHƯƠNG TIỆN DÙNG ĐỂ XƯNG HÔ TRONG TIẾNG HÁN (CÓ SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT)

2.1. Khái quát về từ xưng hô trong tiếng Hán

2.2. Những phương tiện dùng để xưng hô trong tiếng Hán

2.2.1. Xưng hô bằng đại từ nhân xưng

2.2.1.1. Khái niệm về đại từ nhân xưng
2.2.1.2. Đặc điểm của đại từ nhân xưng tiếng Hán
2.2.1.3. Khả năng kết hợp của đại từ nhân xưng tiếng Hán

2.2.2. Xưng hô bằng từ xưng hô thân tộc

2.2.2.1. Về thân tộc và từ xưng hô thân tộc
2.2.2.2. Những từ dùng để xưng hô trong gia đình của tiếng Hán
2.2.2.3. Phương thức ghép song song của danh từ thân tộc tiếng Hán

2.2.3. Xưng hô phỏng theo xưng hô thân tộc

2.2.4. Xưng hô bằng họ tên

2.2.4.1. Khái niệm về họ tên
2.2.4.2. Đặc điểm họ tên của người Hán
2.2.4.3. Khả năng kết hợp của họ tên trong tổ hợp xưng hô

2.2.5. Xưng hô bằng từ chỉ nghề nghiệp, chức vụ, học hàm, học vị

2.2.5.1. Khái niệm về từ chỉ nghề nghiệp, chức vụ, học vị
2.2.5.2. Thống kê một số danh từ chỉ nghề nghiệp, chức vụ, học vị

2.2.6. Xưng hô bằng những từ xưng hô thông dụng (đồng chí, thái thái, tiên sinh, tiểu thư.)

2.3. Tiểu kết chương 2

3. CHƯƠNG 3: HOẠT ĐỘNG CỦA TỪ NGỮ XƯNG HÔ TIẾNG HÁN (CÓ SO SÁNH VỚI TIẾNG VIỆT)

3.1. Xưng hô trong gia đình

3.1.1. Xưng hô giữa vợ và chồng

3.1.2. Xưng hô giữa những cặp vợ chồng trẻ

3.1.3. Xưng hô giữa những cặp vợ chồng cao tuổi

3.1.4. Xưng hô giữa cha mẹ và con cái

3.1.5. Xưng hô giữa cha mẹ khi còn trẻ và con còn nhỏ

3.1.6. Xưng hô giữa cha mẹ và con cái đã trưởng thành

3.2. Xưng hô xã hội

3.2.1. Xưng hô giữa nhân viên và thủ trưởng

3.2.2. Xưng hô giữa thủ trưởng và nhân viên

3.2.3. Xưng hô giữa đồng nghiệp với nhau

3.3. Các nhân tố tác động đến xưng hô

3.3.1. Một số khảo sát về phạm vi sử dụng của từ ngữ xưng hô

3.3.2. Các nhân tố tác động đến xưng hô

3.3.3. Nhân tố vi thể của người tham gia giao tiếp

3.3.4. Động cơ giao tiếp với cách lựa chọn từ xưng hô

3.4. Tiểu kết chương 3

4. CHƯƠNG 4: ỨNG DỤNG KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU VÀO VIỆC DẠY HỌC TIẾNG HÁN CHO NGƯỜI VIỆT NAM

4.1. Sự giống và khác nhau giữa cách xưng hô trong tiếng Hán và cách xưng hô trong tiếng Việt

4.1.1. Sự giống nhau

4.1.2. Sự khác nhau

4.2. Ứng dụng kết quả nghiên cứu vào thực tiễn dạy học tiếng Hán cho người Việt Nam

4.2.1. Cơ sở lí luận của việc ứng dụng

4.2.2. Một số khảo sát về việc học tiếng Hán của sinh viên Việt Nam

4.2.3. Một số kiến nghị về phương pháp khắc phục lỗi sử dụng từ ngữ xưng hô trong công tác dạy học tiếng Hán cho người Việt Nam

4.2.3.1. Về phía người dạy
4.2.3.2. Về phía người học

4.3. Tiểu kết chương 4

KẾT LUẬN

DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

NGUỒN NGỮ LIỆU

PHỤ LỤC

Luận án tiến sĩ ngữ văn đặc điểm và cách sử dụng của lớp từ ngữ xưng hô tiếng hán trong sự so sánh với tiếng việt

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận án tiến sĩ ngữ văn đặc điểm và cách sử dụng của lớp từ ngữ xưng hô tiếng hán trong sự so sánh với tiếng việt

Bài viết "Đặc điểm và cách sử dụng từ ngữ xưng hô tiếng Hán so với tiếng Việt" cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt trong cách xưng hô giữa hai ngôn ngữ này. Tác giả phân tích các đặc điểm ngữ nghĩa và ngữ pháp của từ ngữ xưng hô, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức giao tiếp và văn hóa của người nói tiếng Hán và tiếng Việt. Bài viết không chỉ mang lại kiến thức lý thuyết mà còn hướng dẫn cách áp dụng vào thực tiễn, từ đó nâng cao khả năng giao tiếp và hiểu biết văn hóa cho người học.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và văn hóa, bạn có thể tham khảo bài viết "Luận văn thạc sĩ thành ngữ nói về tính cách con người trong tiếng hán liên hệ với thành ngữ tiếng việt", nơi khám phá mối liên hệ giữa thành ngữ và tính cách trong hai ngôn ngữ. Ngoài ra, bài viết "Luận văn thạc sĩ khảo sát ngữ tố gia sĩ giả viên cấu thành danh từ chỉ người trong tiếng hán hiện đại có đối chiếu với tiếng việt" sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cách cấu thành danh từ chỉ người trong tiếng Hán và tiếng Việt. Cuối cùng, bài viết "Luận văn thạc sĩ nghiên cứu đặc điểm yết hậu ngữ trong tiếng hán và phương pháp dịch sang tiếng việt" sẽ cung cấp thêm thông tin về các đặc điểm ngữ pháp và phương pháp dịch thuật giữa hai ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết và nâng cao kỹ năng ngôn ngữ của mình.