Cách Biểu Hiện Cảm Thán Trong Tiểu Thuyết “Nếu Còn Có Ngày Mai” Của Sidney Sheldon Và Bản Dịch Tiếng Việt

Trường đại học

Hanoi Open University

Chuyên ngành

English Language

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

M. Thesis

2023

90
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

STATEMENT OF AUTHORSHIP

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

LIST OF TABLES

1. CHAPTER I: INTRODUCTION

1.1. Rationale

1.2. Aims and objectives of the research

1.3. Scope of the research

1.4. Methods of the study

1.5. Significance of the research

1.6. Design of the study

2. CHAPTER II: LITERATURE REVIEW

2.1. Previous Studies Overseas

2.2. An overview of sentences

2.3. Forms of exclamations in English

2.4. Exclamations in English and in Vietnamese

2.4.1. An overview of exclamations in English

2.4.2. An overview of exclamations in Vietnamese

2.5. Features of Vietnamese exclamations

3. CHAPTER 3: FEATURES OF ENGLISH EXCLAMATIONS WITH ITS VIETNAMESE EQUIVALENTS

3.1. Syntactic features of English exclamations and its Vietnamese translation versions in the novel “if tomorrow comes”

3.2. Syntactic features of exclamations in English

3.3. Exclamation formed with How and what

3.4. Phrase, Clause và Sentence exclamations

3.5. Syntactic features of exclamations in English and its Vietnamese equivalents

3.6. Expressions of English exclamations and its Vietnamese equivalents

3.6.1. English expressions of English exclamations

3.6.2. Expressions of English and their Vietnamese equivalents

3.7. Implications for teaching and learning

3.8. Limitations of study

3.9. Suggestions for further study

4. CHAPTER 4: CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS

REFERENCES

Tài liệu "Cách Biểu Hiện Cảm Thán Trong Tiểu Thuyết “Nếu Còn Có Ngày Mai” Của Sidney Sheldon Và Bản Dịch Tiếng Việt" khám phá cách mà tác giả Sidney Sheldon thể hiện cảm xúc và tâm trạng của nhân vật thông qua ngôn ngữ và phong cách viết độc đáo. Bài viết không chỉ phân tích các yếu tố ngữ nghĩa và hình thức trong tác phẩm mà còn so sánh với bản dịch tiếng Việt, giúp người đọc hiểu rõ hơn về sự chuyển ngữ và những thách thức trong việc giữ nguyên cảm xúc của tác phẩm gốc.

Độc giả sẽ tìm thấy nhiều lợi ích từ tài liệu này, bao gồm việc nâng cao khả năng cảm thụ văn học và hiểu biết về nghệ thuật dịch thuật. Để mở rộng thêm kiến thức, bạn có thể tham khảo các tài liệu liên quan như Luận văn thạc sĩ an english vietnamese translation quality assessment on the great gatsby by f scott fitzgerald, nơi đánh giá chất lượng dịch thuật trong một tác phẩm nổi tiếng khác, hoặc The comparison of two vietnamese translated versions of the picture of dorian gray by oscar wilde, tài liệu so sánh hai phiên bản dịch tiếng Việt của một tác phẩm kinh điển. Những tài liệu này sẽ giúp bạn có cái nhìn sâu sắc hơn về nghệ thuật dịch thuật và cách mà cảm xúc được truyền tải qua ngôn ngữ.