Luận văn thạc sĩ vnu ulis an investigation into conceptual metaphors denoting love in american and vietnamese romantic novels from 2008 to 2013 m a thesis linguistics

Luận văn thạc sĩ nghiên cứu vnu ulis an investigation into conceptual metaphors denoting love in american and vietnamese, khảo sát thực trạng, phân tích nguyên nhân, đề xuất giải

Chuyên ngành

English Linguistics

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Thesis

2015

128
2
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

1. PART A: INTRODUCTION

1.1. Rationale of the study

1.2. Significance of the study

1.3. Aims, research questions, and scope of the study

1.4. Method and Procedures

1.5. Organization of the study

2. PART B: DEVELOPMENT

2. CHAPTER I: THEORETICAL BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW

2.1. Cognitive approaches to grammar and cognitive semantics

2.2. Cognitive Linguistics

3. CHAPTER II: Research Methodology

3.1. Research design and methodology

3.2. American romantic novels

3.2.1. The lucky one (2008)

3.2.2. Not another bad date (2008)

3.2.3. What I did for love (2009)

3.2.4. Last night at Chateau Marmont (2010)

3.3. Vietnamese romantic novels

3.3.1. Cocktail cho tình yêu (2009)

3.3.2. Nhắm mắt thấy Paris (2010)

3.3.3. Nếu có một linh hồn yêu em (2012)

3.3.4. Vẽ em bằng màu nỗi nhớ (2013)

3.4. Reliability and Validity

4. CHAPTER III: Findings and Discussion

4.1. Conceptual metaphors denoting love in American romantic novels from 2008 to 2013

4.1.1. Love is a container

4.1.2. Love is war

4.1.3. Love is madness or insanity

4.1.4. Love is magic

4.1.5. Love is physical forces

4.1.6. Love is pains

4.1.7. Love is fire or heat

4.1.8. Love is a journey

4.1.9. Love is a nutrient

4.1.10. Love is revenge

4.2. Conceptual metaphors denoting love in Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013

4.2.1. Love is a container

4.2.2. Love is war

4.2.3. Love is madness or insanity

4.2.4. Love is magic

4.2.5. Love is physical forces

4.2.6. Love is pains

4.2.7. Love is fire or heat

4.2.8. Love is a journey

4.2.9. Love is a nutrient

4.2.10. Love is revenge

4.3. Implications for the study

4.3.1. Implications for teachers

4.3.2. Implications for learners

4.3.3. Implications for translators

4.4. Limitations and suggestions for further study

Tóm tắt

I. Tổng quan về ẩn dụ ý niệm tình yêu trong tiểu thuyết lãng mạn Mỹ và Việt

Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm về tình yêu trong tiểu thuyết lãng mạn Mỹ và Việt từ 2008 đến 2013 mang lại cái nhìn sâu sắc về cách mà tình yêu được biểu đạt qua ngôn ngữ. Tình yêu, một chủ đề vĩnh cửu, không chỉ là cảm xúc mà còn là một khái niệm phức tạp được thể hiện qua nhiều hình thức khác nhau. Các tiểu thuyết lãng mạn trong giai đoạn này đã sử dụng những ẩn dụ độc đáo để truyền tải cảm xúc và trải nghiệm của nhân vật. Việc phân tích các ẩn dụ này giúp hiểu rõ hơn về văn hóa và tâm lý của hai nền văn học.

1.1. Định nghĩa và vai trò của ẩn dụ trong văn học

Ẩn dụ là một công cụ ngôn ngữ mạnh mẽ giúp chuyển tải những khái niệm trừu tượng thành những hình ảnh cụ thể. Trong văn học, ẩn dụ không chỉ làm phong phú thêm ngôn ngữ mà còn giúp người đọc cảm nhận sâu sắc hơn về các chủ đề như tình yêu, nỗi đau và hạnh phúc. Theo Lakoff và Johnson (1980), ẩn dụ là cách mà con người hiểu thế giới xung quanh thông qua những khái niệm quen thuộc.

1.2. Tình yêu trong văn học Mỹ và Việt Sự tương đồng và khác biệt

Tình yêu trong văn học Mỹ và Việt có những điểm tương đồng nhưng cũng tồn tại nhiều khác biệt. Trong khi văn học Mỹ thường thể hiện tình yêu như một cuộc chiến hoặc một hành trình, văn học Việt lại có xu hướng nhấn mạnh vào cảm xúc và sự hy sinh. Việc so sánh này không chỉ giúp làm rõ những đặc trưng văn hóa mà còn mở ra những góc nhìn mới về cách mà tình yêu được cảm nhận và thể hiện.

II. Những thách thức trong việc nghiên cứu ẩn dụ tình yêu

Nghiên cứu ẩn dụ tình yêu trong tiểu thuyết lãng mạn Mỹ và Việt không chỉ đơn thuần là việc phân tích ngôn ngữ mà còn phải đối mặt với nhiều thách thức. Một trong những thách thức lớn nhất là sự khác biệt về văn hóa và ngữ cảnh. Các ẩn dụ có thể mang ý nghĩa khác nhau tùy thuộc vào nền văn hóa mà chúng xuất phát. Điều này đòi hỏi người nghiên cứu phải có kiến thức sâu rộng về cả hai nền văn học.

2.1. Khó khăn trong việc dịch và hiểu ẩn dụ

Việc dịch các ẩn dụ từ một ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác thường gặp khó khăn do sự khác biệt về văn hóa. Một ẩn dụ có thể rất phổ biến trong văn học Mỹ nhưng lại không có tương đương trong văn học Việt. Điều này có thể dẫn đến việc hiểu sai hoặc không truyền tải được ý nghĩa gốc của ẩn dụ.

2.2. Sự thay đổi trong cách biểu đạt tình yêu qua thời gian

Thời gian cũng ảnh hưởng đến cách mà tình yêu được biểu đạt trong văn học. Các tiểu thuyết lãng mạn từ 2008 đến 2013 phản ánh những thay đổi trong xã hội và tâm lý con người. Việc nắm bắt những thay đổi này là rất quan trọng để hiểu rõ hơn về ẩn dụ tình yêu trong bối cảnh hiện đại.

III. Phương pháp nghiên cứu ẩn dụ tình yêu trong tiểu thuyết

Để nghiên cứu ẩn dụ tình yêu trong tiểu thuyết lãng mạn Mỹ và Việt, một phương pháp tiếp cận so sánh và đối chiếu được áp dụng. Phương pháp này cho phép phân tích các ẩn dụ trong từng tác phẩm và so sánh chúng với nhau để tìm ra những điểm tương đồng và khác biệt. Việc sử dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm của Lakoff và Johnson làm cơ sở lý thuyết cho nghiên cứu này.

3.1. Phân tích định tính và định lượng các ẩn dụ

Nghiên cứu sẽ sử dụng cả phương pháp phân tích định tính và định lượng để đánh giá các ẩn dụ. Phân tích định tính sẽ giúp hiểu sâu về ý nghĩa và cảm xúc mà các ẩn dụ mang lại, trong khi phân tích định lượng sẽ cung cấp số liệu về tần suất xuất hiện của các ẩn dụ trong các tác phẩm.

3.2. Lựa chọn tác phẩm tiêu biểu cho nghiên cứu

Việc lựa chọn các tác phẩm tiêu biểu là rất quan trọng để đảm bảo tính đại diện cho cả hai nền văn học. Các tiểu thuyết lãng mạn được chọn sẽ bao gồm những tác phẩm nổi bật từ cả Mỹ và Việt Nam, phản ánh rõ nét các ẩn dụ tình yêu trong giai đoạn 2008-2013.

IV. Kết quả nghiên cứu và ứng dụng thực tiễn

Kết quả nghiên cứu cho thấy rằng tình yêu được biểu đạt qua nhiều ẩn dụ khác nhau trong cả hai nền văn học. Các ẩn dụ như 'tình yêu là cuộc chiến', 'tình yêu là hành trình' xuất hiện phổ biến trong tiểu thuyết Mỹ, trong khi các ẩn dụ như 'tình yêu là sự hy sinh' lại thường thấy trong tiểu thuyết Việt. Những phát hiện này không chỉ có giá trị trong việc hiểu biết về văn hóa mà còn có thể áp dụng trong giảng dạy và học tập.

4.1. Ứng dụng trong giảng dạy ngôn ngữ và văn học

Kết quả nghiên cứu có thể được áp dụng trong giảng dạy ngôn ngữ và văn học, giúp học viên hiểu rõ hơn về cách mà tình yêu được thể hiện qua ngôn ngữ. Việc sử dụng các ẩn dụ trong giảng dạy có thể giúp học viên phát triển khả năng tư duy phản biện và sáng tạo.

4.2. Đề xuất cho nghiên cứu tiếp theo

Nghiên cứu này mở ra nhiều hướng đi cho các nghiên cứu tiếp theo về ẩn dụ trong văn học. Các nhà nghiên cứu có thể mở rộng phạm vi nghiên cứu sang các thể loại văn học khác hoặc các giai đoạn khác nhau để có cái nhìn toàn diện hơn về cách mà tình yêu được biểu đạt.

V. Kết luận và triển vọng tương lai của nghiên cứu

Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm về tình yêu trong tiểu thuyết lãng mạn Mỹ và Việt từ 2008 đến 2013 đã chỉ ra rằng tình yêu không chỉ là một cảm xúc mà còn là một khái niệm phức tạp được thể hiện qua nhiều hình thức khác nhau. Những phát hiện từ nghiên cứu này có thể giúp nâng cao nhận thức về văn hóa và tâm lý của con người trong hai nền văn học. Triển vọng tương lai của nghiên cứu này là rất lớn, với nhiều cơ hội để khám phá sâu hơn về các khía cạnh khác nhau của tình yêu trong văn học.

5.1. Tầm quan trọng của nghiên cứu ẩn dụ trong văn học

Nghiên cứu ẩn dụ trong văn học không chỉ giúp hiểu rõ hơn về ngôn ngữ mà còn mở ra những góc nhìn mới về văn hóa và tâm lý con người. Điều này đặc biệt quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa hiện nay.

5.2. Hướng đi mới cho nghiên cứu văn học

Nghiên cứu văn học cần tiếp tục được mở rộng để bao quát nhiều thể loại và bối cảnh khác nhau. Việc áp dụng các phương pháp nghiên cứu hiện đại sẽ giúp làm phong phú thêm hiểu biết về văn học và ngôn ngữ.

22/07/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES ********************** LÊ THỊ KHÁNH HÒA AN INVESTIGATION INTO CONCEPTUAL METAPHORS DENOTING “LOVE” IN AMERICAN AND VIETNAMESE ROMANTIC NOVELS FROM 2008 TO 2013 Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm dùng để biểu đạt “tình yêu” trong các tiểu thuyết lãng mạn Mỹ - Việt từ 2008 đến 2013 M. Major Program Thesis Field: English Linguistics Code: 60220201 HA NOI – 2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES ********************** LÊ THỊ KHÁNH HÒA AN INVESTIGATION INTO CONCEPTUAL METAPHORS DENOTING “LOVE” IN AMERICAN AND VIETNAMESE ROMANTIC NOVELS FROM 2008 TO 2013 Nghiên cứu ẩn dụ ý niệm dùng để biểu đạt “tình yêu” trong các tiểu thuyết lãng mạn Mỹ - Việt từ 2008 đến 2013 M. Major Program Thesis Field: English Linguistics Code: 60220201 Supervisor: Huỳnh Anh Tuấn, Ph.D HA NOI – 2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com DECLARATION I hereby certify my authority of the research submitted entitled “An investigation into conceptual metaphors denoting “love” in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013” in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts. Hanoi 2014 Lê Thị Khánh Hòa i LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ACKNOWLEDGEMENTS To fulfill this study, I own great debt to all my teachers, consultants, friends, and family.

I would like to express my sincere gratitude to my supervisor, Dr. Huỳnh Anh Tuấn, whose wisdom and interesting lectures inspires me to conduct this thesis. His encouragement guidance, patience, and support of material from the very initial stage to the final stage in accomplishing this graduation thesis have been invaluable. I am greatly indebted to all my lecturers at University of Languages and International Studies, Vietnam National University, Hanoi, for their endless enthusiasm and undeniable helpful lectures.

I would be very grateful to the staff of the Post-graduate Department for their support during the time of studying. I would like to send special thank to two consultants Mr. Cesar Villanueva, working in California and Mr. Myron Baker, studying in Texas for their candid suggestions and encouragement.

I also want to express my appreciation to my friends, who are always ready to help me whenever I have difficulties. Last but not least, my warmest thanks are due to my family, especially my mother and my uncle Phạm Văn Hải, for their unconditional love, support, and forbearance. To all of them, I dedicate this study. Hanoi, September 2014 Lê Thị Khánh Hòa ii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ABSTRACT This study aims at investigating how the abstract concept love is conceptualized in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013.

The theory of conceptual metaphor suggested by Lakoff and Johnson (1980) and Kovecses (1986) is adopted as the analytical framework in this study. 200 samples of metaphorical expressions denoting love were found in American and Vietnamese romantic novels, which were written by native speakers. The results show that love can be conceptualized as war, madness/ insanity, magic, physical forces, pains, fire/ heat, a journey, and a nutrient in both languages. However, it is easier to find the metaphorical expressions Love is a container in American than in Vietnamese.

In addition, the results show that there are many expressions conceptualized Love as revenge in American, but it is not the case in Vietnamese. The results express the significant of cognitive semantics, which can be applied in teaching, learning, and translating. iii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE OF CONTENTS Page Declaration ………………………………………………………………………. i Acknowledgements ……………………………………………………………… ii Abstract ………………………………………………………………………….

iii Table of contents ………………………………………………………………… iv PART A: INTRODUCTION. Rationale of the study. Significance of the study. Aims, research questions, and scope of the study.

Method and Procedures. Organization of the study. 7 CHAPTER I: Theotical Background and Literature Review. Cognitive approaches to grammar and cognitive semantics.

Cognitive semantics: Guiding principles. Conceptual structure is embodied. Semantic structure is conceptual structure. Meaning representation is encyclopaedic.

Meaning construction is conceptualization. Conceptual Metaphor Theory. 13 iv LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Traditional theories of metaphors.

Contemporary theories of metaphors. Classification of conceptual metaphors. Conceptual metaphoric domains. One-to-one domain mapping.

One-to-many domain mapping. Many-to-one domain mapping. 28 CHAPTER II: Research Methodology. Research design and methodology.

American romantic novels. The lucky one (2008). 31 v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Not another bad date (2008).

What I did for love (2009). Last night at Chateau Marmont (2010). Vietnamese romantic novels. Cocktail cho tình yêu (2009).

Nhắm mắt thấy Paris (2010). Nếu có một linh hồn yêu em (2012). Vẽ em bằng màu nỗi nhớ (2013). Reliability and Validity.

43 CHAPTER III: Findings and Discussion. Conceptual metaphors denoting love in American romantic novels from 2008 to 2013. Love is a container. Love is war.

Love is madness or insanity. Love is magic. 53 vi LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Love is physical forces.

Love is pains. Love is fire or heat. Love is a journey. Love is a nutrient.

Love is revenge. Conceptual metaphors denoting love in Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013. Love is a container. Love is war.

Love is madness or insanity. Love is magic. Love is physical forces. Love is pains.

Love is fire or heat. Love is a journey. Love is a nutrient. Love is revenge.

Implications for the study. Implications for teachers. 72 vii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Implications for learners.

Implications for translators. Limitations and suggestions for further study. I viii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com PART A: INTRODUCTION 1. Rationale of the study It is obvious that English has become an important part not only in communication but also in many other aspects of life.

Hence, one of the most important factors for developing countries like Vietnam to increase the integration process is that the teaching of English for the young generations should be much invested and become the top policy. However, how to study it well and how to master it is still a difficult question for many learners. In recent years, cognitive linguistics has been considered as an increasingly essential discipline in language studies. One of the most important branches of cognitive linguistics is cognitive semantics which emphasizes the importance of metaphor in language.

Metaphor – a perceptual conceptualizing tool, involves human cognitive processes, hence it helps men understand the changing world around. In other words, conceptual metaphors help us to comprehend a relatively abstract concept thanks to a more concrete concept. Love is an eternal topic, whether in daily life or in literary works, or in films, which are universal and complex. Due to certain cultural contexts or specific geography, love has its own uniqueness.

In other words, expressing love is not an easy task and different languages may have different conventions. The description of conceptual love is beyond practicality. However, it is undeniable that our emotions like happiness, sadness, anger… especially love can turn to be metaphorical. Metaphor arises when a familiar, well-understood concept (the source) is used to explain or structure another less-familiar one (the target).

How love can be conceptualized in romantic novels and how conceptual representations vary across language and cultures have inspired me to carry out a research entitled: “An investigation into conceptual metaphors denoting “love” in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013”. It is hoped that this investigation will contribute to the 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com understanding and interpretation of conceptual metaphors in American and Vietnamese romantic novels. Significance of the study 2. In terms of theory This study is hoped to provide useful contributions to studies of linguistic units from cognitive semantic approach, which in turn can shed light on researches in other fields such as psychology, psycholinguistics, and applied cultural linguistics.

In terms of practice This research is expected to help Vietnamese learners of English better understand conceptual metaphors in American and Vietnamese literary works. Moreover, it can contribute to the teaching of American literature in Vietnamese universities of foreign languages. Aims, research questions, and scope of the study 3. Aims of the study The study aims at investigating conceptual metaphors denoting “love” in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013 in the light of cognitive semantics.

Specifically, it aims at the following: - Investigating how the concept of love is metaphorically expressed in American and Vietnamese romantic novels - Investigating the similarities and differences in expressions of conceptual metaphors used for describing love in American and Vietnamese romantic novels - Suggesting the implications for the teaching, learning and translating of conceptual metaphors denoting love 2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Research questions In order to achieve the aims of the study, the following research questions should be taken into consideration: - How is the concept for love metaphorically expressed in American and Vietnamese romantic novels? - What are the similarities and differences in expressions of conceptual metaphors denoting love in American and Vietnamese romantic novels? 3. Scope of the study Due to the limited time and ability, this research investigates only the similarities and differences in expressions of conceptual metaphors denoting love in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013 from cognitive linguistic perspective. Eight romantic novels in both languages, four in American and four in Vietnamese, will be chosen for the research aim as follows: - Vietnamese romantic novels: Cocktail cho tình yêu (Trần Thu Trang, 2009, 3rd edition) Nhắm mắt thấy Paris (Dương Thụy, 2010) Nếu có một linh hồn yêu em (Ngô Hoàng Anh, 2012) Vẽ em bằng màu nỗi nhớ (Tâm Phạm, 2013) - American romantic novels: The lucky one (Nicolas Sparks, 2008) Not another bad day (Rachel Gibson, 2008) What I did for love (Susan Elizabeth Phillips, 2009) Last night at Chateau Marmont (Lauren Weisberger, 2010) 3 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.

Method and Procedures 4. Research Method The study will be carried out through contrastive and comparative analysis in order to investigate the similarities and differences in expressions of conceptual metaphors denoting love in American and Vietnamese romantic novels from 2008 to 2013 from cognitive semantic perspective. Data collection Metaphorical expressions denoting love will be collected from American and Vietnamese romantic novels issued on the Internet and in publication printings from 2008 to 2013. Data analysis The model as well as the instrument of the analysis and comparison of the two sets of data collected in the two languages was adopted from Lakoff and Johnson as introduced in their invaluable book of “Metaphor We Live By” (1980).

In this model, conceptual metaphors are classified into three different kinds, namely structural metaphors, ontological metaphors and orientational metaphor. In structural metaphor, one concept is “…metaphorically structured in term of another”. The ontological metaphors are based on experiences with physical objects, that is “…ways of viewing events, activities, emotions, ideas, etc as entities and substances”. By this way, when the target domain is not discrete or bounded, these can still be categorized and identified.

In contrast, most of orientational metaphors deal with “spatial orientation”. Therefore, a special relationship which is normally based on experiences of the physical space is needed for this concept The data will be both quantitatively and qualitatively analyzed. Quantitatively, the data will be analyzed in terms of the frequencies of structural, ontological, and 4 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com orientational metaphors.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ