UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI ÉCOLE DES LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE TRẦN THỊ THU CHÂM TEL ET SES SYNONYMES: EMPLOI ET SENS (TEL VÀ CÁC TỪ ĐỒNG NGHĨA: CÁCH SỬ DỤNG VÀ NGHĨA) Mémoire de master Option : Linguistique Code : 60.20 HANOI – 2013 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI ÉCOLE DES LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE TRẦN THỊ THU CHÂM TEL ET SES SYNONYMES : EMPLOI ET SENS (TEL VÀ CÁC TỪ ĐỒNG NGHĨA: CÁCH SỬ DỤNG VÀ NGHĨA) Mémoire de master Option : Linguistique Code : 60.20 Directeur de recherche : Monsieur Le professeur Trần Thế Hùng HANOI – 2013 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com J’affirme que ce mémoire est réalisé par moi-même et j’en suis tout à fait responsable de la vérité du résultat. Hanoï, le 5 décembre 2013 Signature Trần Thị Thu Châm iii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Je tiens à exprimer ma grande reconnaissance au professeur respectable, Monsieur Trần Thế Hùng qui a la gentillesse d’avoir accepté de diriger mon travail de recherche. Sa direction scientifique, méthodologique et son soutien attentif à chaque pas de ma recherche m’ont apporté courage et puissant réconfort. Sans son enseignement, ce mémoire n’aurait pu voir le jour.
Je remercie sincèrement les professeurs qui m’ont apporté, au cours de mes études à l’Université nationale de Hanoï, connaissances utiles et précieux renseignements. Je remercie également le Département de formation post-universitaire – Ecole supérieure de langues étrangères, Université nationale de Hanoï de sa bienveillance de vouloir créer des conditions favorables à mon travail et les documentalistes du Centre de documentation qui m’ont prêté bien des livres, des supports très utiles J’adresse aussi ma gratitude profonde à ma famille et à mes amis qui m’ont encouragée et soutenue du début à la fin de mes études. iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Résumé : Dans ce mémoire, nous voulons présenter notre travail de recherche sur le terme tel qui évoque aux apprenants pas mal de difficultés quand ils emploient ce mot. Notre travail se compose de deux parties : la première partie parle des fondements théoriques traités dans de nombreuses grammaires portant sur tel et des classes grammaticales auxquelles ce terme peut appartenir.
La deuxième partie est consacrée à l’analyse des données groupées dans le corpus. En particulier, nous en essayons de trouver des synonymes dans chacun de ses emplois. Cela nous permet d’avoir des estimations plus objectives sur des valeurs ainsi que l’importance de tel par rapport à d’autres termes qui sont en mesure de le substituer. v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Introduction Chapitre 1: CADRE THEORIQUE I/ Déterminants indéfinis et Déterminant indéfini Tel I.2 Place des déterminants indéfinis 10 I.2 Déterminant indéfini Tel 11 I.1 Quelques descriptions du déterminant indéfini Tel 11 I.2 Emploi de Tel 13 II/ Adjectif qualificatif et Adjectif qualificatif Tel II.1 Adjectif qualificatif 14 II.2 Tel – Adjectif qualificatif II.1 Origine de Tel 15 II.2 Fonction de Tel 16 II.3 Accord de Tel 17 II.4 Complément de Tel 19 II.5 Emploi de Tel 19 II.6 Quelques points de vue des linguistes sur l’adjectif qualificatif Tel 21 II.7 Valeurs sémantiques de Tel 25 III/ Pronom indéfini Tel et son dérivé Untel III.1 Pronom indéfini 26 III.2 Pronom indéfini Tel 27 III.1 Appréciation générale 28 III.2 Fonction du pronom indéfini Tel 28 III.3 Dérivé de tel pronom indéfini: Untel 29 IV/ Quelques points discutables portant sur la catégorie et la fonction 31 du terme Tel vi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.1 Adjectif qualificatif ou Déterminant indéfini? 31 IV.2 Pronom démonstratif ou Adjectif qualificatif ? 32 Chapitre 2 : ANALYSE DU CORPUS A/ Généralités 1 But de la partie 35 2 Choix du corpus 35 B/ Analyse du corpus 37 I/ Méthode de l’analyse II/ Analyse II.1 Tel dans la structure consécutive 38 II.1 Description des termes qui reçoivent la qualification de l’adjectif tel 38 II.1 Noms apparentés à des adjectifs 39 II.2 Noms résultant de nominalisations des verbes 42 II.3 Noms qui n’ont ni d’équivalent adjectival ni d’équivalent verbal 43 II.2 Fonction syntaxique de tel dans des phrases et des contextes différents 45 II.1 Attribut du sujet 45 II.2 Epithète du nom qui est un des éléments essentiels de la phrase 47 II.3 Tel épithète du nom qui appartient au syntagme nominal jouant le 51 rôle du complément de circonstance II.4 Tel et Locution consécutive 52 II.3 Valeurs sémantiques dispensées par tel et refus de recevoir comme 53 son synonyme n’importe quel terme II.
Tel dans la construction comparative 55 II.1 Structure de comparaison et proposition comparative en présence 55 II.1 Comparaison propositionnelle et Ajout d’une caractérisation 55 « pleine» II.2 Comparaison propositionnelle et Absence d’une caractéristique 58 «pleine» II.2 Structure de comparaison simple 58 vii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.3 Locution adjectivale ou Ellipse au minimum de nombreux 60 constituants de la relative ? II.3 Tel en hors de la structure corrélative 62 II.1 Tel en fonction d’attribut et inversion du sujet 63 II.1 Observation générale 63 II.1 2 Nature du sujet 64 II.3 Apparence et position du référent de tel 64 II.2 Tel anaphorique en fonction de l’épithète 65 II.1 Appartenance à la classe adjectivale du terme auquel renvoie 66 l’adjectif tel II.2 Pluricatégorie de l’antécédent de tel 67 II.3 Tel que qui introduit l’énumération 69 II.4 Combinaison d’un adjectif et d’un adverbe et Choix du terme qui 71 mérite de recevoir des accords de comme tel II.5 Permission de mettre à la place de tel son (ses) synonyme(s) 73 II.4 Tel et actualisation du nom/ Tel et Simulacre d’identité donnée au 76 substantif II.5 Tel qui fait référence à un être humain non exactement identifié avec 76 précision II.1 Antécédent de la proposition relative 76 II.2 Mise en concurrence de Untel avec un nom propre 80 Conclusion 82 Bibliographie 85 ANNEX viii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com Introduction On entend très souvent que la façon la plus fidèle de comprendre l’esprit d’un peuple est d’approfondir leur langue. De même façon, l’esprit d’un œuvre littéraire s’exprime à travers chaque mot qui est un de ses composants. C’est pourquoi, si on refuse de mettre en lumière n’importe quelle difficulté grammaticale rencontrée dans la lecture d’un texte, on en risque de rater l’occasion de savoir des valeurs réelles que son auteur veut transmettre à travers des phénomènes langagiers particuliers. Alors, que faisons-nous quand nous demeurons dans la même situation ? “Chercher la réponse dans des grammaires ou consulter l’avis chez nos collègues ?” Mais parce que la perception de chaque individu sur un phénomène du monde réel en général et sur celui du langage en particulier est parfois très distincte.
La preuve assez authentique se montre quand nous leur consultons des des informations concernant le terme tel. Par exemple, dans le même cas, certains grammairiens estiment que tel appartient à la classe adjectivale, d’autres affirment qu’il se range dans la classe pronominale. Ou bien, pour certains professeurs de français, la réponse est qu’ils ne le savent pas vraiment ou qu’ils ne s’y intéressent pas parce qu’il n’est destiné qu’aux écrivains, qu’il ne s’emploie que dans la langue écrite, etc. Toutes ces raisons nous stimulent à partir chercher “la clé” pour notre problème dans deux œuvres littéraires de deux écrivains très célèbres et un livre en tant que carnet journal écrit par le “vrai fermier” qui acquiert des connaissances approfondies de la langue française.
Nous allons présenter brièvement dans les lignes qui suivent notre recherche sur le mot tel. Selon Trần Thế Hùng (Cours de lexicologie française, 2004, p.114), “tout mot français appartient, du point de vue de sa signification, à une structure qui doit être étudiée selon deux axes : celui définit l’étude des substitutions possibles de mots différentes pour une même signification en un lieu déterminé de l’énoncé et celui des combinaisons possibles d’un même mot avec d’autres mots avec variation probable de signification”. En reprenant l’esprit de ce grammairien, nous décidons 1 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com de mener des recherches destinées au terme tel selon ce point de vue. Et, nous en verrons des appréciations plus détaillées dans la suite de ce mémoire au titre de « Tel et ses synonymes : emploi et sens ».
Par ailleurs, nous espérons que ce travail de recherche nous aide à trouver la réponse adéquate aux questions de recherche suivantes : 1. A quelle(s) classe(s) grammaticale(s) le mot tel appartient-il ? Comment fonctionne-t-il dans la phrase ? 2. Quelles valeurs sémantiques apporte-t-il dans chaque tournure ? Y a-t-il des synonymes dans chaque cas de son emploi ? Quels sont- ils ? A partir des questions de recherche présentées ci-dessus et en fondant sur des observations du contenu de quelques phrases comportant le mot tel nous continuons de donner des hypothèses suivantes : Tel peut probablement jouer le rôle du pronom démonstratif ou de l’adjectif qualificatif. Il peut véhiculer la signification de l’égalité ou de ressemblance et il a peut-être des synonymes dans des tournures diverses comme : ce, pareil, comme, semblable.
Au cours de notre travail de recherche, nous avons essentiellement recours à deux méthodes de recherche : méthode analytique et méthode synthétique. Notre travail se compose deux chapitres : le premier chapitre parle des fondements théoriques introduits dans de nombreuses grammaires portant sur tel et des classes grammaticales auxquelles ce terme peut appartenir. De plus, nous y mettons en confrontation des points de vue contradictoires des grammairiens afin de mieux comprendre des comportements des spécialistes de la langue pour ce terme exceptionnel. Le deuxième chapitre est consacré à l’analyse des données groupées dans le corpus.
Tout au long de ce processus, l’emploi de tel dans chaque tournure authentique est mis fréquemment en référence avec celui mentionné dans le cadre théorique. En outre, des descriptions sur la correspondance de tel et son environnement se font de façon très minutieuse. En particulier, nous en essayons de trouver des synonymes dans chacun de ses emplois. Cela nous permet d’avoir 2 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com des estimations plus objectives sur des valeurs ainsi que l’importance de tel par rapport à d’autres termes qui sont en mesure de le substituer.
Chapitre 1 : CADRE THEORIQUE I/ Déterminants indéfinis et Déterminant indéfini Tel I.1 Déterminants indéfinis “On appelle déterminants les mots comme le, un, son, ces …qui se placent devant le nom dans le groupe nominal”. “Ils réunissent un ensemble de mots qui font partie du groupe nominal et ont, dans ce groupe, le même comportement. Les adjectifs indéfinis sont ceux qui se joignent au nom pour marquer, en général, une idée plus ou moins vague de quantité ou de qualité, ou une idée d’identité, de ressemblance, de différence. Selon la grammaire Bescherelle (2011), il n’est pas difficile de faire des énumérations complètes sur le nombre des articles, des déterminants possessifs, démonstratifs, numéraux, exclamatifs et interrogatifs.
En revanche, on rencontre vraiment des difficultés à dresser une liste complète sur des déterminants indéfinis parce qu’ils sont au nombre non comptable. Comme Jacques Popin (1993: 59) a dit: “Cette classe s’est souvent modifiée au cours de l’histoire de la langue; elle reste ouverte et peut être enrichie d'éléments nouveaux”. Ils forment un ensemble peu organisé dans lequel plusieurs classements sont possibles. Cet ensemble comprend: + des mots simples: certain, maint, aucun, nul, même, divers, plusieurs, tout, tel … + des locutions: n’importe quel, beaucoup de, bien des, peu de… I.2 Place des déterminants indéfinis En principe, les déterminants se posent souvent avant le nom qu’ils déterminent.
Et nous pouvons consulter une formule portant sur la disposition des déterminants de BUTIN (J): 3 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com “Déterminant = tout ce qui est à gauche du nom sauf adjectif antéposé”.com/linguistique/FLE2_synt_nomin. Certainement, cette formule comprend des déterminants indéfinis. Dans de nombreuses grammaires, le nom “déterminant indéfini” s’utilise pour désigner l’adjectif indéfini qui se voyait dans la grammaire traditionnelle en la classe des adjectifs. Et, à l’époque moderne, on les considère comme les mêmes.