Mô hình tìm kiếm văn bản tiếng việt dựa trên ngữ nghĩa

Tìm kiếm văn bản tiếng Việt hiệu quả hơn với mô hình dựa trên ngữ nghĩa. Khám phá cách tiếp cận mới, nâng cao độ chính xác và phù hợp của kết quả.

Chuyên ngành

Khoa học máy tính

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận án tiến sĩ

2020

49
4
0

Phí lưu trữ

30 Point

Tóm tắt

I. Giải mã mô hình tìm kiếm văn bản tiếng Việt ngữ nghĩa

Mô hình tìm kiếm văn bản tiếng Việt dựa trên ngữ nghĩa là một bước tiến vượt bậc so với phương pháp tìm kiếm dựa trên từ khóa truyền thống. Thay vì chỉ so khớp các chuỗi ký tự, tìm kiếm ngữ nghĩa (semantic search) tập trung vào việc hiểu ý định và ngữ cảnh đằng sau truy vấn của người dùng. Mục tiêu cốt lõi là trả về những kết quả không chỉ chứa từ khóa, mà còn thực sự phù hợp về mặt ý nghĩa, ngay cả khi sử dụng các từ đồng nghĩa hoặc cách diễn đạt khác. Lĩnh vực xử lý ngôn ngữ tự nhiên (Natural Language Processing - NLP) đóng vai trò trung tâm trong việc xây dựng các mô hình này. Các kỹ thuật như biểu diễn vector từ (word embeddings) và các mô hình Transformer hiện đại cho phép máy tính "hiểu" được mối quan hệ phức tạp giữa các từ và câu trong tiếng Việt. Luận án của tác giả Đỗ Thị Thanh Tuyền (2020) đã đặt nền móng quan trọng khi đề xuất một mô hình toàn diện, kết hợp Ontology và phân tích cú pháp phụ thuộc để giải quyết bài toán này. Mô hình này không chỉ dừng lại ở việc so khớp nghĩa từ vựng mà còn phân tích sâu vào quan hệ ngữ pháp giữa chúng, từ đó tăng cường độ chính xác và độ phủ của kết quả tìm kiếm. Cách tiếp cận này giúp hệ thống truy vấn thông tin (information retrieval) vượt qua rào cản về sự đa dạng trong cách diễn đạt, vốn là một thách thức lớn đối với ngôn ngữ giàu ngữ cảnh như tiếng Việt. Thay vì xử lý văn bản ở dạng thô, mô hình này chuyển đổi cả truy vấn và tài liệu sang một dạng biểu diễn ngữ nghĩa thống nhất, tạo điều kiện cho việc so sánh và xếp hạng chính xác hơn.

1.1. Định nghĩa tìm kiếm ngữ nghĩa và vai trò trong NLP

Tìm kiếm ngữ nghĩa là một phương pháp truy vấn thông tin mà trong đó, mục tiêu là cải thiện độ chính xác của kết quả tìm kiếm bằng cách thấu hiểu ý định của người tìm kiếm thông qua ngữ cảnh. Nó không chỉ đơn thuần đối chiếu từ khóa mà còn phân tích các mối quan hệ ngữ nghĩa giữa các từ trong truy vấn và trong kho tài liệu. Trong lĩnh vực xử lý ngôn ngữ tự nhiên, semantic search được coi là một ứng dụng cao cấp. Nó đòi hỏi sự kết hợp của nhiều kỹ thuật con như nhận dạng thực thể, phân tích cú pháp, gán nhãn từ loại, và đặc biệt là các mô hình biểu diễn ngôn ngữ. Vai trò của nó là bắc cầu khoảng cách giữa cách con người diễn đạt và cách máy tính lưu trữ thông tin, tạo ra một máy tìm kiếm thông minh hơn.

1.2. Tầm quan trọng của semantic search với ngôn ngữ Việt

Tiếng Việt là một ngôn ngữ đơn lập, phân tích tính, và có nhiều hiện tượng đồng âm, đa nghĩa. Một từ có thể mang nhiều ý nghĩa khác nhau tùy thuộc vào ngữ cảnh. Ví dụ, từ "đường" có thể là đường ăn hoặc đường đi. Các phương pháp tìm kiếm truyền thống sẽ gặp khó khăn trong việc phân biệt. Semantic search giải quyết vấn đề này bằng cách phân tích các từ xung quanh để xác định đúng ngữ nghĩa. Hơn nữa, sự phong phú của từ đồng nghĩa và cách diễn đạt trong tiếng Việt (ví dụ: "máy bay" và "phi cơ") đòi hỏi một hệ thống có khả năng hiểu rằng các truy vấn khác nhau có thể cùng một ý định. Đây chính là thế mạnh của các mô hình tìm kiếm dựa trên ngữ nghĩa.

II. Thách thức cốt lõi khi tìm kiếm văn bản tiếng Việt

Các hệ thống truy vấn thông tin truyền thống đối mặt với nhiều thách thức cố hữu khi xử lý tiếng Việt. Vấn đề lớn nhất xuất phát từ "khoảng cách ngữ nghĩa" (semantic gap) – sự khác biệt giữa cách con người hiểu một câu và cách máy tính biểu diễn nó dưới dạng một tập hợp từ khóa rời rạc. Mô hình Bag-of-Words (Túi từ) phổ biến chỉ xem xét tần suất xuất hiện của từ mà bỏ qua hoàn toàn trật tự và mối quan hệ ngữ pháp, dẫn đến việc hai câu có ý nghĩa hoàn toàn khác nhau nhưng lại được coi là tương đồng nếu chúng có chung bộ từ vựng. Ví dụ, "người đuổi theo chó" và "chó đuổi theo người" là giống hệt nhau đối với mô hình này. Thêm vào đó, hiện tượng đa nghĩa và đồng nghĩa là rào cản lớn. Một truy vấn có thể thất bại trong việc tìm tài liệu liên quan chỉ vì tài liệu đó sử dụng từ đồng nghĩa. Ngược lại, nó có thể trả về nhiều kết quả nhiễu vì từ khóa trong truy vấn mang nhiều nghĩa. Theo luận án của Đỗ Thị Thanh Tuyền, việc giải quyết triệt để các vấn đề này đòi hỏi một phương pháp "phân tích ngữ nghĩa của câu", bao gồm cả nghĩa của từ vựng và "quan hệ phụ thuộc giữa các từ ngữ". Đây là một bài toán phức tạp trong lĩnh vực xử lý ngôn ngữ tự nhiên mà các mô hình so khớp từ khóa đơn thuần không thể giải quyết được.

2.1. Vấn đề đa nghĩa và đồng nghĩa trong truy vấn thông tin

Hiện tượng đa nghĩa (Polysemy) xảy ra khi một từ có nhiều hơn một ý nghĩa liên quan. Hiện tượng đồng âm (Homonymy) là khi các từ có cách viết giống nhau nhưng nghĩa hoàn toàn khác biệt. Cả hai đều gây ra sự mơ hồ, làm giảm độ chính xác của kết quả tìm kiếm. Trong khi đó, hiện tượng đồng nghĩa (Synonymy) lại làm giảm độ phủ (recall), vì hệ thống có thể bỏ lỡ các tài liệu liên quan chỉ vì chúng sử dụng một từ khác nhưng cùng nghĩa. Một hệ thống hỏi đáp hiệu quả phải có khả năng xử lý tốt cả hai vấn đề này để hiểu đúng ý định của người dùng.

2.2. Hạn chế của mô hình không gian vector Vector Space Model

Mô hình không gian vector (Vector Space Model) cổ điển biểu diễn mỗi tài liệu như một vector trong không gian nhiều chiều, trong đó mỗi chiều tương ứng với một từ. Mặc dù có ưu điểm trong việc tính toán độ tương đồng cosine để xếp hạng, mô hình này vẫn dựa trên giả định "túi từ". Nó không nắm bắt được mối quan hệ cú pháp và ngữ nghĩa. Ví dụ, mô hình này không thể phân biệt được sự khác biệt về vai trò ngữ pháp của các từ trong câu. Các cải tiến như LSA (Latent Semantic Analysis) cố gắng khắc phục điều này bằng cách tìm ra các chiều ngữ nghĩa tiềm ẩn, nhưng vẫn chưa giải quyết được triệt để vấn đề hiểu cấu trúc câu.

III. Phương pháp xây dựng mô hình tìm kiếm văn bản ngữ nghĩa

Để giải quyết các thách thức đã nêu, luận án của Đỗ Thị Thanh Tuyền đề xuất một mô hình tìm kiếm văn bản tiếng Việt dựa trên ngữ nghĩa đa thành phần. Trọng tâm của mô hình là biến đổi văn bản và truy vấn từ dạng ngôn ngữ tự nhiên sang một Ngôn ngữ Biểu diễn Ngữ nghĩa (NN-BD-NN) hình thức. Quá trình này được hỗ trợ bởi hai cấu phần chính: Cơ sở tri thức ngữ nghĩa từ vựng tiếng Việt (VLO) và một phương pháp phân tích ngữ nghĩa câu. VLO đóng vai trò như một ontology, lưu trữ các nhãn nghĩa của từ và các ràng buộc về quan hệ ngữ pháp, ngữ nghĩa giữa chúng. Nó giúp hệ thống giải quyết vấn đề đa nghĩa bằng cách gán nhãn nghĩa chính xác cho từ trong ngữ cảnh cụ thể. Tiếp theo, thành phần phân tích ngữ nghĩa sẽ kết hợp kết quả phân tích cú pháp phụ thuộc với các tri thức từ VLO để xác định các quan hệ thực sự giữa các từ trong câu (ví dụ: chủ thể, hành động, đối tượng). Kết quả là một biểu diễn cấu trúc ngữ nghĩa chi tiết, thay vì một danh sách từ khóa đơn thuần. Cuối cùng, việc so khớp văn bản và truy vấn được thực hiện trên biểu diễn ngữ nghĩa này. Luận án đề xuất sử dụng một độ đo khoảng cách dựa trên Jaccard-Tanimoto để tính toán sự tương đồng, cho phép so sánh cả về thành phần (các nhãn nghĩa) và cấu trúc (các quan hệ phụ thuộc).

3.1. Xây dựng cơ sở tri thức VLO Vietnamese Lexicon Ontology

VLO (Vietnamese Lexicon Ontology) là một hệ thống phân lớp các nghĩa từ vựng tiếng Việt, có vai trò như một ontology chuyên biệt. Mỗi nghĩa của từ được gán một ký hiệu duy nhất và được phân loại vào các lớp nghĩa. VLO không chỉ chứa định nghĩa mà còn lưu trữ các "ràng buộc ngữ nghĩa", tức là các quy tắc về cách các lớp nghĩa có thể kết hợp với nhau trong một câu hợp lệ. Ví dụ, một hành động "ăn" đòi hỏi một chủ thể là sinh vật và một đối tượng là thức ăn. Những ràng buộc này cực kỳ hữu ích để nâng cao độ chính xác của quá trình phân tích cú pháp và ngữ nghĩa.

3.2. Phân tích ngữ nghĩa và biểu diễn cấu trúc câu

Phương pháp phân tích ngữ nghĩa được đề xuất gồm ba giai đoạn: (a) phân tích cú pháp phụ thuộc để xác định cấu trúc ngữ pháp ban đầu, (b) gán nhãn nghĩa cho từng từ dựa vào VLO, và (c) điều chỉnh các quan hệ phụ thuộc dựa trên các ràng buộc ngữ nghĩa từ VLO. Quá trình này giúp chuyển một câu tiếng Việt thành một cấu trúc đồ thị ngữ nghĩa, trong đó các nút là các nhãn nghĩa và các cạnh là các quan hệ phụ thuộc đã được chuẩn hóa (như hasActor, hasDObj). Biểu diễn này chính là nền tảng cho việc so khớp văn bản ở mức độ sâu.

IV. Top mô hình tìm kiếm ngữ nghĩa hiện đại PhoBERT BERT

Bên cạnh các phương pháp dựa trên ontology và phân tích cú pháp, các mô hình Transformer đã tạo ra một cuộc cách mạng trong xử lý ngôn ngữ tự nhiêntìm kiếm ngữ nghĩa. Các mô hình như BERT (Bidirectional Encoder Representations from Transformers) và đặc biệt là PhoBERT (BERT cho tiếng Việt) đã chứng tỏ khả năng vượt trội trong việc nắm bắt ngữ cảnh. Không giống các mô hình word embeddings trước đó như Word2Vec chỉ tạo ra một vector duy nhất cho mỗi từ, BERT tạo ra các vector ngữ cảnh hóa. Điều này có nghĩa là vector biểu diễn của từ "đường" sẽ khác nhau trong câu "thêm chút đường vào cà phê" và "chúng ta đang đi sai đường". Khả năng này giúp giải quyết triệt để vấn đề đa nghĩa. Để xây dựng một máy tìm kiếm thông minh, người ta thường sử dụng kỹ thuật fine-tuning model. Mô hình PhoBERT đã được tiền huấn luyện trên một kho dữ liệu tiếng Việt khổng lồ sẽ được "tinh chỉnh" thêm trên một bộ dữ liệu dành riêng cho tác vụ tìm kiếm. Ví dụ, mô hình có thể được huấn luyện để tạo ra các vector biểu diễn sao cho một câu truy vấn và một đoạn văn bản trả lời cho nó có vector gần nhau trong không gian. Khi đó, việc tìm kiếm chỉ đơn giản là tìm kiếm vector gần nhất trong một vector database, một quá trình cực kỳ hiệu quả.

4.1. Nguyên lý hoạt động của biểu diễn vector từ Word Embeddings

Biểu diễn vector từ hay word embeddings là kỹ thuật biểu diễn các từ trong kho từ vựng dưới dạng các vector số thực trong một không gian nhiều chiều. Nguyên lý cơ bản là các từ có ngữ nghĩa tương tự nhau sẽ có vector biểu diễn gần nhau trong không gian này. Các mô hình như Word2Vec, GloVe học các vector này từ các kho văn bản lớn bằng cách phân tích ngữ cảnh xuất hiện của từ. Đây là nền tảng cho phép máy tính thực hiện các phép toán trên ý nghĩa của từ.

4.2. Sức mạnh của PhoBERT Mô hình Transformer cho tiếng Việt

PhoBERT là một mô hình Transformer được VinAI Research tiền huấn luyện trên một tập dữ liệu tiếng Việt có dung lượng lớn (hơn 20GB). Nó sử dụng kiến trúc RoBERTa, một phiên bản tối ưu của BERT, và cơ chế attention để nắm bắt các mối quan hệ phức tạp giữa các từ trong một câu, bất kể khoảng cách giữa chúng. Sức mạnh của BERT cho tiếng Việt nằm ở khả năng hiểu sâu sắc ngữ pháp, ngữ nghĩa và ngữ cảnh, tạo ra các vector biểu diễn câu và văn bản chất lượng cao, là nền tảng vững chắc cho các ứng dụng tìm kiếm ngữ nghĩa.

V. Ứng dụng và đánh giá mô hình tìm kiếm ngữ nghĩa thực tiễn

Hiệu quả của một mô hình tìm kiếm văn bản dựa trên ngữ nghĩa phải được chứng minh qua thực nghiệm. Trong luận án, mô hình đề xuất (được cài đặt trong chương trình SEMDORE) đã được đánh giá trên bộ dữ liệu VN-CRANFIELD-1, một phiên bản dịch của bộ dữ liệu Cranfield chuẩn. Kết quả rất đáng khích lệ. Theo chỉ số MAP (Mean Average Precision), mô hình SEMDORE đạt 0.3822, cao hơn so với các phương pháp truyền thống như mô hình vector (TF-IDF) và mô hình xác suất (BM25). Đáng chú ý, nó cũng vượt trội hơn các phương pháp hiện đại tại thời điểm đó như Automatic Query Expansion (MAP=0.3708), mô hình sử dụng word embeddings (MAP=0.2020) và mô hình chủ đề LDA (MAP=0.1664). Những con số này khẳng định rằng việc phân tích sâu vào cấu trúc ngữ nghĩa của câu mang lại sự cải thiện rõ rệt về độ chính xác trong truy vấn thông tin. Trong thực tế, các nguyên lý của semantic search được ứng dụng rộng rãi. Các hệ thống hỏi đáp (Question Answering System) sử dụng chúng để tìm đoạn văn chính xác trả lời cho một câu hỏi, thay vì chỉ trả về các tài liệu chứa từ khóa. Các máy tìm kiếm thông minh như Google cũng đã chuyển sang hướng tiếp cận này để hiểu rõ hơn ý định người dùng, cung cấp các câu trả lời trực tiếp và các kết quả tìm kiếm liên quan hơn.

5.1. So sánh hiệu quả mô hình qua chỉ số MAP và Precision

Các chỉ số như Precision (độ chính xác), Recall (độ phủ), F1-score và đặc biệt là MAP (Mean Average Precision) là tiêu chuẩn vàng để đánh giá các hệ thống truy vấn thông tin. MAP đo lường chất lượng xếp hạng của kết quả trả về trên toàn bộ tập truy vấn. Kết quả thực nghiệm trong luận án cho thấy mô hình phân tích ngữ nghĩa đã cải thiện đáng kể chỉ số này, chứng tỏ không chỉ tìm được tài liệu liên quan mà còn xếp chúng ở vị trí cao hơn.

5.2. Cải thiện hệ thống hỏi đáp Question Answering System

Một Question Answering System hiệu quả cần phải hiểu được câu hỏi và tìm ra câu trả lời chính xác trong một kho tài liệu. Tìm kiếm ngữ nghĩa là công nghệ cốt lõi. Thay vì tìm các tài liệu khớp từ khóa với câu hỏi, hệ thống sẽ mã hóa câu hỏi và các đoạn văn bản trong kho tài liệu thành các vector ngữ nghĩa. Sau đó, nó sử dụng phép đo độ tương đồng cosine hoặc các kỹ thuật tìm kiếm lân cận gần nhất trong vector database để tìm ra đoạn văn có vector gần nhất với vector của câu hỏi. Đây chính là đoạn văn có khả năng chứa câu trả lời cao nhất.

VI. Tương lai của tìm kiếm ngữ nghĩa và các hướng phát triển

Lĩnh vực tìm kiếm ngữ nghĩa cho tiếng Việt đang phát triển không ngừng, mở ra nhiều hướng đi đầy hứa hẹn. Các đóng góp từ nghiên cứu của Đỗ Thị Thanh Tuyền, đặc biệt là việc xây dựng ontology (VLO) và phương pháp phân tích cú pháp-ngữ nghĩa kết hợp, vẫn còn nguyên giá trị khoa học, cung cấp một nền tảng vững chắc. Tuy nhiên, xu hướng hiện nay đang dịch chuyển mạnh mẽ sang các mô hình học sâu, đặc biệt là các mô hình ngôn ngữ lớn (Large Language Models - LLMs). Hướng nghiên cứu tiếp theo là kết hợp sức mạnh của cả hai phương pháp. Tri thức tường minh từ các ontology có thể được sử dụng để tăng cường và kiểm soát đầu ra của các mô hình học sâu, giúp chúng đưa ra kết quả chính xác và giải thích được. Một hướng đi quan trọng khác là tối ưu hóa hiệu năng. Khi kho tài liệu lên tới hàng triệu hoặc hàng tỷ văn bản, việc mã hóa và tìm kiếm vector ngữ nghĩa cần các giải pháp hiệu quả. Công nghệ vector database (cơ sở dữ liệu vector) ra đời để giải quyết bài toán này, cho phép thực hiện tìm kiếm lân cận gần nhất (Approximate Nearest Neighbor) với tốc độ cực nhanh. Tương lai của tìm kiếm văn bản tiếng Việt dựa trên ngữ nghĩa sẽ là sự hội tụ của tri thức biểu diễn có cấu trúc, sức mạnh của các mô hình Transformer, và hiệu năng của các hệ thống lưu trữ và truy vấn vector chuyên dụng.

6.1. Hướng nghiên cứu Vector Database và tìm kiếm hiệu năng cao

Vector database như Milvus, Pinecone, hay Weaviate được thiết kế đặc biệt để lưu trữ và truy vấn hiệu quả các biểu diễn vector từ (embeddings). Chúng sử dụng các thuật toán như HNSW (Hierarchical Navigable Small World) để tăng tốc độ tìm kiếm một cách đáng kể so với việc quét toàn bộ dữ liệu. Việc tích hợp các mô hình như PhoBERT với một vector database là kiến trúc tiêu chuẩn cho các máy tìm kiếm thông minh hiện đại, đảm bảo khả năng mở rộng và thời gian phản hồi nhanh.

6.2. Kết hợp mô hình ngôn ngữ lớn và cơ sở tri thức

Mặc dù các mô hình ngôn ngữ lớn rất mạnh mẽ, chúng đôi khi vẫn "ảo giác" (hallucinate) hoặc đưa ra thông tin không chính xác. Việc kết hợp chúng với một cơ sở tri thức có cấu trúc như VLO hoặc các đồ thị tri thức (Knowledge Graphs) có thể giúp kiểm chứng thông tin và đảm bảo tính đúng đắn. Hướng tiếp cận này, được gọi là RAG (Retrieval-Augmented Generation), đang là một trong những lĩnh vực nghiên cứu nóng nhất trong xử lý ngôn ngữ tự nhiên, hứa hẹn tạo ra các hệ thống hỏi đáp và tìm kiếm thông minh, đáng tin cậy hơn.

20/09/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

Chương 1 trình bày tổng quan về những nghiên cứu liên quan trong truy hồi văn bản theo ngữ nghĩa với hướng tiếp cận ngôn ngữ học tính toán và các cơ sở cho việc nghiên cứu ở các chương sau. - Chương 2 đề xuất NN-BD-NN, cấu trúc biểu diễn ngữ nghĩa của văn bản và trình bày mô hình truy hồi thông tin văn bản đã được nghiên cứu để áp dụng trên NN- BD-NN. 3 - Chương 3 giới thiệu về Cơ sở tri thức ngữ nghĩa từ vựng tiếng Việt (VLO), phương pháp xây dựng và tác dụng của nó trong giải pháp truy hồi văn bản theo ngữ nghĩa. - Chương 4 trình bày phương pháp phân tích ngữ nghĩa cụm từ tiếng Việt dựa vào kết quả phân tích cú pháp phụ thuộc tiếng Việt kết hợp với các ràng buộc ngữ nghĩa trong VLO.

Kết quả phân tích ngữ nghĩa được dùng xác định ngữ nghĩa của câu theo NN-BD-NN. - Chương 5 trình bày kết quả đánh giá mô hình truy hồi thông tin văn bản tiếng Việt dựa trên ngữ nghĩa.1 TRUY HỒI THÔNG TIN 1.1 Lịch sử nghiên cứu Thuật ngữ “information retrieval” mới được C. Mooers đưa ra lần đầu tiên [44]. Theo Mark Sanderson, tác giả như H.

Brownson đã nghiên cứu truy hồi văn bản từ thập niên 1950 [61]. Hiện tại, thuật ngữ “information retrieval” có thể được diễn giải một cách chính xác theo quan điểm của C. Manning và các đồng tác giả (2008) [38] như sau: "Information retrieval (IR) is finding material (usually documents) of an unstructured nature (usually text) that satisfies an information need from within large collections (usually stored on computers).2 Một số mô hình truy hồi thông tin căn bản Mô hình truy xuất thông tin căn bản có hai vấn đề cơ sở là cấu trúc biểu diễn văn bản và phương pháp phân tích văn bản.1 Mô hình Vector (Salton, Wong and Yang 1975). Mô hình vector có đặc điểm sau [60]: - Dùng cấu trúc Bag of Word – BOW.

Mỗi từ được gọi là term. - Phương pháp phân tích văn bản hoặc truy vấn là tách các term và xác định trọng số của chúng dựa trên tần số và chỉ số IDF. - So khớp văn bản và truy vấn theo độ tương đồng giữa hai vector của văn bản và truy vấn. Độ tương đồng có thể là một chuẩn (metric) hoặc một độ đo bất kỳ, chẳng hạn Euclide, Cosine, Jaccard, v.

Mô hình vector được cải tiến nhờ phương pháp phân tích ngữ nghĩa tiềm ẩn Latent Semantic Analysis – LSA[33], [16] hoặc sử dụng word embeddings[42]. Các word 5 Chương 2 – Mô hình truy hồi văn bản embeddings có thể được ước lượng[41], [36], [55] từ một khối lượng văn bản rất lớn. Kết quả của sự cải tiến là độ phủ tăng.2 Mô hình xác suất. Mô hình xác suất có các đặc điểm [23]: - Văn bản được biểu diễn bằng một phân phối đa thức của các term.

- Phương pháp phân tích tài liệu là xác định phân phối đa thức của các term có trong tài liệu đó. - Phương pháp so khớp văn bản và tài liệu là tính xác suất tài liệu có liên quan đến truy vấn.3 Mô hình chủ đề Mô hình chủ đề có đặc điểm như sau: - Văn bản được biểu diễn bằng một vector với số chiều có thể chọn. Mỗi chiều tương ứng với một chủ đề (topic). - Phương pháp phân tích tài liệu được thực hiện qua hai bước là xác định tập chủ đề của tập tài liệu và tính xác suất của chúng.

- Phương pháp so khớp văn bản và truy vấn là tính toán xác suất mà văn bản tạo ra truy vấn. Một số phương pháp phân tích tài liệu trong mô hình chủ đề gồm PLSA[29], LDA[9].2 TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU Năm 1964, B. Raphael theo tác giả này, thuật ngữ “semantic” được quan niệm là "… ‘meaning’ of material" [7] đã đưa ra khái niệm “Semantic Information Retrieval. Có hai nhóm phương pháp giải quyết vấn đề này là chú giải ngữ nghĩa và mở rộng truy vấn tự động.1 Chú giải ngữ nghĩa Gonzalo (1998) [27], Mihalcea (2000) [40], Ozcan (2004) [54], Giunchiglia (2008) [25], Wolf (2009) [68], Ngô Minh Vương (2018) [47] Chú giải ngữ nghĩa ở bằng các synset 6 Chương 2 – Mô hình truy hồi văn bản trong WordNet [43].

Soner (2012) [31], Fernandez (2011) [22], Castells (2006) [11], Hliaoutakis (2006) [28] và Vallet (2005) [66] chú giải bằng các thực thể trong một ontology cho lĩnh vực riêng. Rodriguez (2016) [56], Egozi (2011) [21] và Gabrilovich (2007) [24] chú giải bằng các khái niệm tiềm ẩn. Trong các nghiên cứu này, vấn đề truy hồi được giải quyết trên kết quả chủ giải thay vì trên từ ngữ trong văn bản và truy vấn theo mô hình vector, mô hình LSI và mô hình xác suất. Rindflesch (1993) [58], Matsumura (2000) [39] sử dụng thêm quan hệ phụ thuộc được định nghĩa riêng, Moreda (2007) [45] dùng các quan hệ tham tố trong khung vị từ trong ngôn ngữ học [2] để loại bỏ bớt tài liệu không liên quan trong kết quả truy hồi.

Koopman (2016) [32] dùng một ontology trong lĩnh vực y khoa để xác định đồ thị các thực thể trong từ văn bản y khoa và tính toán trọng số các thực thể theo đồ thị này. Amir (2017) [6] câu thành các bộ ba <S, V, O> (S – chủ từ, V – động từ, O – tân từ) để giải quyết bài toán so khớp câu. Các nghiên cứu trong hướng tiếp cận này tập trung chủ yếu vào khía cạnh nghĩa của từ ngữ trong câu, khía cạnh quan hệ phụ thuộc trong câu chỉ được giải quyết theo một vài quan hệ phụ thuộc nên khái niệm ngữ nghĩa trong các nghiên cứu này chưa được đáp ứng đầy đủ.2 Mở rộng truy vấn tự động Fernandez (2011) [22], Tomassen (2010) [65] và Szymanski (2012) [64] xác định các từ khóa trong truy vấn và xác định các từ khóa liên quan của chúng nhờ từ điển đồng nghĩa hoặc ontology. Một truy vấn mở rộng là truy vấn ban đầu được nối thêm các từ khóa liên quan.

Bài toán truy hồi được thực hiện trên văn bản và truy vấn được mở rộng thay vì truy vấn gốc để tăng độ phủ trong kết quả tìm kiếm. Các nghiên cứu trong cách tiếp cận này cho thấy việc mở rộng truy vấn chỉ tập trung vào khía cạnh nghĩa của từ ngữ trong câu, khía cạnh quan hệ phụ thuộc được bỏ qua vì truy vấn mở rộng không thể có ngữ nghĩa của truy vấn gốc vì những từ liên quan được thêm vào truy vấn đã làm ngữ nghĩa của câu trở nên khác đi. 7 Chương 2 – Mô hình truy hồi văn bản 1.3 CÁC CƠ SỞ CHO TRUY HỒI VĂN BẢN TIẾNG VIỆT 1.1 Phân tích hình thái Phân tích hình thái trong tiếng Việt đã được một số kết quả sau: - Bài toán tách từ (Word Segmentation): Kết quả nghiên cứu của Cam-Tu Nguyen (2006) có F1 đạt được là 94. Kết quả nghiên cứu của Phuong Hong Le có độ chính xác là 95.6% - Bài toán gán nhãn từ loại (POS Tagging): Kết quả nghiên cứu của Phuong Hong Le (2010) có độ chính xác là 93.2 Phân tích cú pháp phụ thuộc Có hai hướng tiếp cận: - Hướng tiếp cận học máy cần treebank đủ lớn.

Kết quả của Dat Quoc Nguyen (2016) độ chính xác đạt 0.739 [49] với dependency treebank được chuyển đổi từ constituent treebank của D. Ngữ liệu huấn luyện chứa các đặc trưng từ và từ loại, chưa có đặc trưng nghĩa của từ. - Hướng tiếp cận theo hệ luật văn phạm sử dụng các luật văn phạm theo ngữ pháp cấu trúc ngữ đoạn hướng tâm – Head-driven Phrase Structure Grammar (HPSG) [57],[35]. Hiện tại chưa có kết quả công bố cho tiếng Việt.3 Phân tích ngữ nghĩa của câu Có hai phương tiện để biểu diễn ngữ nghĩa của câu: 1.

Logic hình thức: Blackburn (2003) [8], Delmonte (2009) [17] và Kamp (2011) [30]. Phương pháp tính toán hiện tại chỉ áp dụng cho những câu đơn giản trong đó mỗi mệnh đề chỉ có một động từ. Kết quả phân tích phụ thuộc của câu: Oepen và các đồng tác giả (2014) [52, 53], Schuster và Manning (2016) [62] phân tích câu thành các quan hệ phụ thuộc theo Stanford Dependencies [15]. 8 Chương 2 – Mô hình truy hồi văn bản 1.4 VẤN ĐỀ NGỮ NGHĨA TRONG TRUY XUẤT VĂN BẢN TIẾNG VIỆT 1.1 Ngữ nghĩa của từ Khái niệm 1.1 Nghĩa của từ vựng Nghĩa của một từ vựng là một ký hiệu không trùng lắp được gắn cho mỗi sự vật, mỗi tính chất hoặc mỗi hành vi được diễn tả bởi từ vựng đó trong một văn cảnh xác định.

Nếu dùng các ký hiệu khác nhau để gắn cho những nội dung giải nghĩa khác nhau của từ vựng trong một từ điển thì những ký hiệu này chính là những nghĩa của từ vựng đó.2 Ngữ nghĩa của ngữ đoạn Khái niệm 1. Cụm từ Cụm từ là một dãy các từ liên tiếp nhau và có các mối quan hệ ngữ pháp và ngữ nghĩa với nhau để tạo nên cấu trúc của một ngữ đoạn hoặc một câu. Trường hợp chỉ có một từ thì cũng được xem là một cụm từ.3 Ngữ nghĩa của cụm từ - Ngữ nghĩa của một cụm từ là nghĩa của từng từ vựng trong các mối quan hệ phụ với những từ khác trong chính cụm từ đó. Các mối quan hệ phụ thuộc này bao gồm các quan hệ tham tố của khung vị từ và các quan hệ bổ nghĩa.

Ngữ nghĩa của một cụm từ có thể được đại diện bởi một từ có vai trò trung tâm.3 Ngữ nghĩa của văn bản Khái niệm 1.4 - Văn bản Văn bản là một tập có phân biệt thứ tự các cụm từ. Văn bản có nghĩa xác định dựa trên ngữ nghĩa của các cụm từ theo trình tự xuất hiện của chúng và các liên từ tạo nên cấu trúc diễn ngôn của văn bản.5 Ngữ nghĩa của văn bản Ngữ nghĩa của văn bản không đơn giản là kết quả cộng gộp ngữ nghĩa của các cụm từ. Ngữ nghĩa của văn bản là ngữ nghĩa của từng câu trong cấu trúc diễn ngôn của văn bản. 9 Chương 2 – Mô hình truy hồi văn bản 1.4 Truy hồi thông tin văn bản theo ngữ nghĩa Khái niệm 1.6 Truy hồi thông tin văn bản theo ngữ nghĩa Truy hồi thông tin văn bản theo ngữ nghĩa theo cách tiếp cận ngôn ngữ học tính toán là truy hồi thông tin văn bản trong đó quá trình so khớp được thực hiện trên ngữ nghĩa của văn bản và ngữ nghĩa của cụm từ truy vấn.5 CÁC VẤN ĐỀ CẦN NGHIÊN CỨU Để giải quyết bài toán đặt ra, luận án xác định cần phải có các điều kiện sau: 1) Một từ điển các nhãn nghĩa từ vựng để khi thực hiện so khớp sẽ so khớp trên các nhãn nghĩa.

Kết quả so khớp trên các nhãn thể hiện kết quả so khớp về nghĩa từ vựng.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ