Giáo Trình Lý Thuyết Dịch: Khám Phá Các Khái Niệm Cơ Bản Về Dịch Thuật

Chuyên ngành

Translation

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

textbook
104
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

PREFACE

1. UNIT 1: WHAT IS TRANSLATION?

1.1. DEFINITION OF TRANSLATION

1.2. WHAT A TRANSLATOR (AND AN INTERPRETER) NEEDS TO KNOW?

1.3. TYPES OF TRANSLATION ERRORS

2. UNIT 2: TRANSLATION OF PROPER NAMES & GEOGRAPHICAL NAMES

3. UNIT 3: ARTICLES

3.1. ENGLISH AND VIETNAMESE ARTICLES

3.2. SOME ERROR TYPES IN USING ENGLISH ARTICLES

4. UNIT 4: PRONOUNS

4.1. ENGLISH AND VIETNAMESE PERSONAL PRONOUNS

4.2. POSSESSIVE PRONOUNS & REFLEXIVE PRONOUNS

5. UNIT 5: ADJECTIVES & ADVERBS

5.1. POSITIONS OF ENGLISH AND VIETNAMESE ADJECTIVES

5.2. POSITIONS OF ENGLISH ADVERBS

6. UNIT 6: COMPOUND NOUNS & NOUN PHRASES

7. UNIT 7: IDIOMATIC EXPRESSIONS & COLLOCATIONS

8. UNIT 8: VERB PHRASES

8.1. ENGLISH VERB PHRASES

8.2. TENSES IN VIETNAMESE

9. UNIT 9: SERIAL VERB CONSTRUCTIONS IN VIETNAMESE & ENGLISH MODAL VERBS

9.1. VIETNAMESE SERIAL VERB CONSTRUCTIONS

9.2. WAYS OF TRANSLATING VIETNAMESE SERIAL INTO ENGLISH

9.3. ENGLISH MODAL VERBS

9.4. WAYS OF TRANSLATING ENGLISH MODAL VERBS INTO VIETNAMESE

9.5. MODALITY IN VIETNAMESE

10. UNIT 10: PASSIVE VOICE

10.1. ENGLISH INFINITIVE PHRASES

10.2. ENGLISH PARTICIPIAL PHRASES

12. UNIT 12: PREPOSITIONAL PHRASES

12.2. ENGLISH PREPOSITIONAL PHRASES

13. UNIT 13: CLAUSES & NOUN CLAUSES

14. UNIT 14: RELATIVE CLAUSES

14.1. ENGLISH RELATIVE CLAUSES

14.2. WAYS OF TRANSLATING ENGLISH RELATIVE PRONOUNS INTO VIETNAMESE

15. UNIT 15: ADVERB CLAUSES

15.1. ENGLISH ADVERB CLAUSES

15.2. WAYS OF TRANSLATING ENGLISH SUBORDINATING INTO VIETNAMESE

15.3. WAYS OF TRANSLATING ENGLISH CONDITIONAL INTO VIETNAMESE

16. UNIT 16: LEXICAL ISSUES & THE TRANSLATION OF METAPHORS

16.2. THE TRANSLATION OF METAPHORS

17. UNIT 17: MODELING THE PROCEDURES

17.2. PROCEDURES OF ENGLISH VIETNAMESE TRANSLATION

17.3. PROCEDURES OF VIETNAMESE ENGLISH TRANSLATION

18. UNIT 18: TRANSLATION STRATEGIES

18.1. DEFINITION OF TRANSLATION STRATEGIES

18.2. GLOBAL TRANSLATION STRATEGIES

18.3. LOCAL TRANSLATION STRATEGIES

Giáo trình lý thuyết dịch

Bạn đang xem trước tài liệu:

Giáo trình lý thuyết dịch

Giáo Trình Lý Thuyết Dịch: Kiến Thức Cơ Bản Về Dịch Thuật là một tài liệu quan trọng dành cho những ai muốn tìm hiểu về lý thuyết và quy trình dịch thuật. Tài liệu này cung cấp cái nhìn tổng quan về các khái niệm cơ bản trong dịch thuật, giúp người đọc nắm bắt được các nguyên tắc và chiến lược cần thiết để thực hiện một bản dịch chính xác và hiệu quả.

Đặc biệt, tài liệu không chỉ dừng lại ở lý thuyết mà còn đưa ra những ví dụ thực tiễn, giúp người học áp dụng kiến thức vào thực tế. Để mở rộng thêm kiến thức, bạn có thể tham khảo Luận văn thạc sĩ the translation strategies of footwear industrial terminology between english and vietnames, nơi bạn sẽ tìm thấy những chiến lược dịch thuật cụ thể trong ngành giày dép. Ngoài ra, tài liệu Tài liệu thi cuối khoá môn lý thuyết dịch ehou en43 dh mở hà nội hệ e learning sẽ giúp bạn khám phá sâu hơn về quy trình và chiến lược dịch thuật. Cuối cùng, bạn có thể tìm hiểu về Sáng tạo trong dịch văn học qua ví dụ dịch phẩm „chỉ tại con chim bồ câu”, một tài liệu thú vị về sự sáng tạo trong dịch thuật văn học. Những tài liệu này sẽ là cơ hội tuyệt vời để bạn mở rộng kiến thức và nâng cao kỹ năng dịch thuật của mình.