Sử Dụng Google Translate Trong Dịch Thuật Hợp Đồng Thương Mại: Đánh Giá Chất Lượng Dịch Thuật

Trường đại học

Ho Chi Minh University of Banking

Chuyên ngành

Business English

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

graduation thesis

2024

130
1
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

ACKNOWLEDGEMENTS

DECLARATION OF AUTHORSHIP

ABSTRACT

ABBREVIATIONS

TABLE OF CONTENTS

1. INTRODUCTION

1.1. Background of the study

1.2. Research gaps

1.3. Scope of the study

1.4. Research aims

1.5. Research questions

1.6. Significance of the study

1.7. Structure of the thesis

2. LITERATURE REVIEW

2.1. A brief history and development of Google Translate

2.2. Translation quality assessment

2.2.1. Definition of translation quality assessment

2.2.2. Criteria for translation quality assessment

2.2.3. The relationship between translation accuracy and translation quality

2.2.4. The importance of error identification and classification in translation quality assessment

2.2.5. Translation quality assessment models

2.2.5.1. House‟s translation quality assessment model

2.2.6. Overt and covert translation

2.2.6.1. The differences between overt translation and covert translation
2.2.6.2. Overtly erroneous errors and covertly erroneous errors
2.2.6.2.1. Overtly erroneous errors
2.2.6.2.2. Covertly erroneous errors

2.3. Definition of contracts

2.3.1. Definition of commercial contracts

2.3.2. Types of commercial contracts

2.3.3. Principles of commercial contracts

2.3.4. Purposes of commercial contracts

2.4. Legal language of commercial contracts

2.4.1. Definition of stylistics

2.4.2. The need to analyze stylistic features

2.4.3. Stylistic analysis of commercial contracts

2.5. Data collection procedures

2.6. The adaptation of Nord‟s (1991) and Steiner‟s (1998) models for assessing the quality of Google Translate translation in the study

2.7. The adaptation of House‟s (1997) translation quality assessment model to identify errors in Google Translate translations

2.8. Validity and Reliability

3. RESULTS AND DISCUSSION

3.1. Overtly erroneous errors

3.2. Covertly erroneous errors

3.3. Summary of major findings

3.4. Implications for students

3.5. Implications for teachers

3.6. Implications for translation course developers

3.7. Limitations of the study

3.8. Recommendations for further research

APPENDIX

Khóa luận tốt nghiệp use of google translate in translating commercial contracts translation quality assessment

Tài liệu có tiêu đề Đánh Giá Chất Lượng Dịch Thuật Hợp Đồng Thương Mại Bằng Google Translate cung cấp cái nhìn sâu sắc về hiệu quả và độ chính xác của việc sử dụng Google Translate trong lĩnh vực dịch thuật hợp đồng thương mại. Tác giả phân tích những ưu điểm và nhược điểm của công cụ này, đồng thời đưa ra các khuyến nghị để cải thiện chất lượng dịch thuật. Đặc biệt, tài liệu nhấn mạnh tầm quan trọng của việc hiểu rõ ngữ cảnh và các thuật ngữ chuyên ngành để đảm bảo rằng bản dịch không chỉ chính xác mà còn phù hợp với mục đích sử dụng.

Để mở rộng thêm kiến thức về các thách thức trong dịch thuật pháp lý, bạn có thể tham khảo tài liệu Obstacles to accurate legal translation and feasible solutions to this problem. Tài liệu này sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về những khó khăn mà các dịch giả thường gặp phải và các giải pháp khả thi để vượt qua những trở ngại đó. Việc tìm hiểu thêm sẽ giúp bạn có cái nhìn toàn diện hơn về lĩnh vực dịch thuật, từ đó nâng cao kỹ năng và kiến thức của bản thân.