Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản - Sách học ngữ pháp Hàn Quốc toàn diện (Huỳnh Phúc Hoàng)

Giới thiệu những kiến thức cơ bản về ngữ pháp tiếng Trung, bao gồm cấu trúc câu, từ loại và các nguyên tắc sử dụng thường gặp cho người mới bắt đầu.

Chuyên ngành

Ngôn ngữ Hàn Quốc

Người đăng

Ẩn danh

2023

198
0
0

Phí lưu trữ

45 Point

Tóm tắt

I. Tổng quan về ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản

Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản là nền tảng quan trọng cho mọi người bắt đầu học ngôn ngữ này. Hệ thống ngữ pháp tiếng Hàn có cấu trúc rõ ràng, logic và khác biệt hoàn toàn so với tiếng Việt. Điểm nổi bật đầu tiên là cấu trúc câu theo dạng chủ ngữ - tân ngữ - vị ngữ (SOV), thay vì SVO như tiếng Việt. Mỗi câu tiếng Hàn đều kết thúc bằng dạng thức kết thúc câu gọi là 어미 (ngomi), thể hiện sắc thái giao tiếp và mức độ lịch sự. Hệ thống trợ từ (조사) đóng vai trò then chốt trong việc xác định chức năng ngữ pháp của từng danh từ trong câu. Các trợ từ như 이/가, 을/를, 은/는 giúp người nghe hiểu rõ chủ ngữ, tân ngữ hay chủ đề của câu nói. Ngoài ra, tiếng Hàn còn có hệ thống tôn kính phong phú, phản ánh văn hóa giao tiếp đặc trưng của người Hàn Quốc. Việc nắm vững ngữ pháp cơ bản giúp người học xây dựng nền tảng vững chắc để phát triển kỹ năng giao tiếp và hiểu sâu hơn về ngôn ngữ này.

1.1. Đặc điểm cấu trúc câu tiếng Hàn

Cấu trúc câu tiếng Hàn tuân theo nguyên tắc SOV (Chủ ngữ - Tân ngữ - Vị ngữ). Đây là điểm khác biệt lớn nhất so với tiếng Việt và tiếng Anh. Trong câu tiếng Hàn, động từ luôn nằm ở cuối câu. Ví dụ: Tôi ăn cơm được viết là 나는 밥을 먹습니다 (Na-neun bap-eul meok-seum-ni-da). Hệ thống trợ từ đánh dấu vai trò ngữ pháp của mỗi thành phần trong câu. Chủ ngữ thường đi với 이/가 hoặc 은/는, tân ngữ đi với 을/를. Cách sắp xếp này tạo nên sự linh hoạt vì vị trí của chủ ngữ và tân ngữ có thể hoán đổi mà nghĩa vẫn giữ nguyên, miễn là trợ từ đúng vị trí.

1.2. Vai trò của trợ từ trong ngữ pháp

Trợ từ (조사) là yếu tố không thể thiếu trong ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản. Chúng được đặt sau danh từ để chỉ rõ chức năng ngữ pháp của từ đó trong câu. Trợ từ chủ ngữ 이/가 dùng khi giới thiệu thông tin mới, while 은/는 dùng khi đề cập chủ đề đã biết hoặc so sánh. Trợ từ tân ngữ 을/를 đánh dấu đối tượng chịu tác động của hành động. Trợ từ nơi chốn 에서 chỉ địa điểm diễn ra hành động hoặc nơi xuất phát. Hiểu rõ cách sử dụng từng trợ từ là bước đầu tiên để tạo câu tiếng Hàn chính xác và tự nhiên.

II. Phân tích các thành phần ngữ pháp cơ bản

Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản bao gồm nhiều thành phần khác nhau, mỗi thành phần đảm nhận vai trò riêng trong việc xây dựng câu hoàn chỉnh. Phần đầu tiên và quan trọng nhất là hệ thống trợ từ (조사), bao gồm các loại trợ từ chủ ngữ, tân ngữ, nơi chốn, thời gian và liên kết. Tiếp theo là thoát kết thúc câu (어미), quyết định sắc thái và mức độ trang trọng của câu nói. Hệ thống đại danh từ cũng đóng vai trò quan trọng trong việc chỉ định người, vật và địa điểm. Các thì cơ bản như hiện tại, quá khứ và tương lai được thể hiện qua các đuôi động từ khác nhau. Biểu hiện phủ định gồm nhiều cách cấu tạo, từ việc thêm 안 trước động từ đến sử dụng đuôi 지 않다. Cuối cùng, hệ thống tôn kính phản ánh mối quan hệ xã hội trong giao tiếp hàng ngày tại Hàn Quốc. Việc hiểu rõ từng thành phần này giúp người học xây dựng câu chính xác và phù hợp với từng tình huống giao tiếp.

2.1. Hệ thống trợ từ chủ yếu

Hệ thống trợ từ trong ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản rất đa dạng và phong phú. Trợ từ chủ ngữ gồm 이/가 dùng cho danh từ kết thúc bằng phụ âm, và 가 dùng cho danh từ kết thúc bằng nguyên âm. Trợ từ 은/는 vừa chỉ chủ đề vừa mang sắc thái so sánh. Trợ từ tân ngữ 을/를 xác định đối tượng của hành động. Trợ từ nơi chốn 에서 chỉ địa điểm thực hiện hành động hoặc nơi bắt đầu di chuyển. Trợ từ 에 dùng cho thời gian hoặc địa điểm đến. Các trợ từ như 와/과, 하고, (이)랑 biểu thị sự kết nối giữa các danh từ.

2.2. Thoát kết thúc câu và sắc thái giao tiếp

Thoát kết thúc câu (종결형 어미) là phần đặc trưng nhất của ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản. Dạng 입니다/습니까 dùng trong giao tiếp trang trọng, thường gặp trong văn bản hành chính hoặc khi nói chuyện với người lớn tuổi. Dạng 예요/이에요 mang sắc thái thân thiện hơn, phù hợp với giao tiếp hàng ngày. Dạng (으)ㅂ시다 dùng để đề xuất, mời gọi hành động chung. Dạng (으)십시오 thể hiện mệnh lệnh trang trọng. Dạng 지(요) dùng để hỏi xác nhận thông tin. Mỗi dạng kết thúc mang sắc thái khác nhau, đòi hỏi người học phải nắm rõ để sử dụng phù hợp trong từng tình huống.

III. Phương pháp học ngữ pháp tiếng Hàn hiệu quả

Học ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản đòi hỏi phương pháp phù hợp và sự kiên trì luyện tập. Phương pháp đầu tiên là học theo sơ đồ cấu trúc, tức là nắm rõ công thức tạo câu trước khi mở rộng từ vựng. Mỗi điểm ngữ pháp cần được học qua ví dụ cụ thể, sau đó thực hành tạo câu tương tự. Sử dụng bảng tổng hợp trợ từ giúp người học so sánh và phân biệt cách dùng của từng loại. Học qua hội thoại thực tế giúp ghi nhớ ngữ pháp tự nhiên hơn so với học thuộc lòng quy tắc. Phương pháp nghe - nhắc lại cũng rất hiệu quả, giúp người học quen với nhịp điệu và cách phát âm đúng của cấu trúc ngữ pháp. Việc ghi chép sổ tay ngữ pháp với ví dụ và tình huống sử dụng giúp ôn tập dễ dàng hơn. Thực hành viết nhật ký hàng ngày bằng tiếng Hàn là cách tốt để áp dụng các điểm ngữ pháp đã học vào thực tế.

3.1. Học ngữ pháp qua sơ đồ và bảng tổng hợp

Phương pháp học ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản qua sơ đồ và bảng tổng hợp mang lại hiệu quả cao cho người mới bắt đầu. Bảng tổng hợp trợ từ giúp so sánh rõ ràng giữa các loại trợ từ tương tự nhau như 이/가 và 은/는, hoặc 에 và 에서. Sơ đồ cấu trúc câu giúp người học hình dung vị trí của từng thành phần trong câu. Bảng chia thì với các đuôi động từ khác nhau giúp ghi nhớ cách tạo thì quá khứ, hiện tại và tương lai. Việc tổ chức kiến thức theo sơ đồ giúp người học nhìn thấy mối liên hệ giữa các điểm ngữ pháp, từ đó hiểu sâu và nhớ lâu hơn.

3.2. Luyện tập qua tình huống giao tiếp thực tế

Áp dụng ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản vào tình huống giao tiếp thực tế là cách học hiệu quả nhất. Bắt đầu với các mẫu câu đơn giản như giới thiệu bản thân, hỏi đường, gọi món ăn. Luyện tập với bạn học hoặc giáo viên qua vai扮演 giúp người học quen với việc sử dụng ngữ pháp trong ngữ cảnh thực. Nghe và bắt chước các cuộc hội thoại trong phim Hàn Quốc hoặc chương trình thực tế giúp nắm bắt cách sử dụng tự nhiên. Viết lại các tình huống hàng ngày bằng tiếng Hàn, sử dụng các điểm ngữ pháp đã học. Sự lặp đi lặp lại trong ngữ cảnh thực tế giúp kiến thức trở thành phản xạ tự nhiên.

IV. Ứng dụng ngữ pháp tiếng Hàn trong thực tiễn

Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản có ứng dụng rộng rãi trong nhiều lĩnh vực của cuộc sống và công việc. Trong giao tiếp hàng ngày, việc sử dụng đúng trợ từ và thoát kết thúc câu giúp truyền đạt ý nghĩa chính xác và thể hiện sự lịch sự. Trong môi trường công sở Hàn Quốc, hệ thống tôn kính đóng vai trò quyết định trong việc xây dựng mối quan hệ chuyên nghiệp. Khi du lịch tại Hàn Quốc, kiến thức ngữ pháp cơ bản giúp đọc biển báo, menu và giao tiếp với người địa phương. Trong lĩnh vực giải trí, hiểu ngữ pháp giúp thưởng thức phim, nhạc và chương trình truyền hình Hàn Quốc mà không cần phụ đề. Đối với người làm việc trong ngành dịch vụ, logistics hoặc thương mại với đối tác Hàn Quốc, ngữ pháp tiếng Hàn là công cụ giao tiếp thiết yếu. Việc nắm vững ngữ pháp cơ bản mở ra cơ hội học tập và làm việc tại Hàn Quốc, cũng như hiểu sâu hơn về văn hóa và con người xứ sở kim chi.

4.1. Ngữ pháp tiếng Hàn trong môi trường công sở

Trong môi trường công sở Hàn Quốc, ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản được mở rộng với hệ thống tôn kính phức tạp. Khi nói chuyện với cấp trên hoặc khách hàng, bắt buộc phải sử dụng dạng kính trọng chủ thể (주체 존대법) và kính trọng người nghe (상대 존대법). Các động từ như 먹다 (ăn), 자다 (ngủ) có dạng kính trọng là 드시다, 주무시다. Cách sử dụng đúng trợ từ và thoát kết thúc câu thể hiện sự chuyên nghiệp và tôn trọng. Ví dụ, báo cáo công việc cho cấp trên thường sử dụng dạng 입니다/습니다 thay vì dạng thân mật. Việc nắm vững ngữ pháp tôn kính là yếu tố then chốt để thành công trong công việc tại Hàn Quốc.

4.2. Ngữ pháp tiếng Hàn trong du lịch và giải trí

Ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản mang lại lợi ích thiết thực cho người yêu thích du lịch và văn hóa Hàn Quốc. Khi du lịch, kiến thức về trợ từ nơi chốn giúp hiểu biển chỉ đường và hỏi đường dễ dàng. Các mẫu câu lịch sự như ~주세요 (xin hãy cho tôi) và ~있어요? (có không?) rất hữu ích khi mua sắm hoặc gọi đồ ăn. Trong lĩnh vực giải trí, hiểu cấu trúc câu giúp theo dõi nội dung phim, lời bài hát và chương trình thực tế. Các dạng kết thúc câu khác nhau trong phim phản ánh mối quan hệ giữa các nhân vật, từ trang trọng đến thân mật. Kiến thức ngữ pháp giúp trải nghiệm văn hóa Hàn Quốc sâu sắc và trọn vẹn hơn.

21/04/2026

Trích đoạn nội dung tài liệu

Toång hôïp & bieân dòch: Huỳnh Phúc Hoàng Ngöõ phaùp cô baûn TIEÁNG HAØN 한국어 기본 문법 Muïc luïc Chöông I: Trôï töø - 조사 1. Danh töø 이/가 . Danh töø 을/를 . Danh töø 은/는 . Danh töø 에서 . Danh töø 에서 . Danh töø + 와/과, Danh töø + 하고, (이)랑 . Danh töø + 에, 에게, 한테, 께 . Danh töø + 에게서, + 한테서, + 께로부터, + 으로부터 . Danh töø + 에서. Danh töø + 까지 Danh töø + 부터. Danh töø + 까지 . Danh töø 보다 . 25 Chöông II: Thoâ keát thuùc caâu - 어미 A. Thoâ keát thuùc caâu 종결형 . Danh töø 입니다 . Danh töø 입니까? . Tính töø, ñoäng töø ㅂ/습니다. Tính töø, ñoäng töø + ㅂ/습니까? . Danh töø + 예요/ 이예요. Ñoäng töø + (으)ㅂ시다 . Ñoäng töø + (으)십시오! . Ñoäng töø + 지(요)? Danh töø + (이) 지(요)? . Ñoäng töø + (으)ㄹ 거예요 Danh töø + 일 거예요 . Ñoäng töø + 거든(요) Danh töø + (이) 거든(요). Ñoäng töø, tính töø + (는)군(요)/ 구나 Danh töø + (이)군(요)/구나 . Hình thöùc boå ngöõ 관형형 . Tính töø laøm boå ngöõ – (으)ㄴ . Ñoäng töø laøm boå ngöõ -(으)ㄴ/-는/-(으)ㄹ . Caùc hình thöùc danh töø hoùa 명사형 . Ñoäng töø, tính töø 기 . Ñoäng töø, tính töø (으)ㅁ . Caùc hình thöùc phoù töø hoùa 부사형 . Ñoäng töø 게 . Caùc loaïi phoù töø . Caùc hình thöùc keát noái 연결형 . Ñoäng töø, tính töø 고 Danh töø (이)고 . Ñoäng töø, tính töø 아(어/여)서 . Ñoäng töø, tính töø (으)니까 Danh töø (이)니까 . Ñoäng töø, tính töø 지만 Danh töø (이) 지만 . Ñoäng töø (으)면서 Danh töø (이)면서 . Ñoäng töø, tính töø + (으)ㄴ데 Ñoäng töø + 는데 3 Danh töø + 인데. Ñoäng töø, tính töø 아(어)도 Danh töø 이어도/여도 . Ñoäng töø 다(가) . Ñoäng töø, tính töø 았(었/였)다가. Ñoäng töø, tính töø (으)수록 . Ñoäng töø + 도록 . Ñoäng töø, tính töø 아(어/여)야 . Ñoäng töø 자마자 . Ñoäng töø, tính töø +거든 Danh töø + (이) 거든 . 65 Chöông III: Ñaïi danh töø - 대명사 1. Naøy, kia, aáy 이/그/저 . Caùi naøy/ caùi kia/ caùi aáy 이것/그것/저것 . ÔÛ ñaây/ ôû kia/ ôû choã aáy 여기 / 거기 / 저기 . Ai / laø ai 누구 / 누가 . ÔÛ ñaâu, nôi naøo 어디 . Gì, caùi gì 무엇 . Khi naøo, bao giôø 언제 . Bao nhieâu 얼마/얼마나. Naøo/ gì 어떤/무슨 + Danh töø . Maáy, bao nhieâu 몇 + Danh töø . 77 Chöông IV: Thôøi theá - 시제 1. Ñoäng töø, tính töø 았(었/였)습니다 . Ñoäng töø, tính töø 더 . Ñoäng töø, tính töø ㅂ/습니다 Tính töø 다 Ñoäng töø 느/는다 . Ñoäng töø, tính töø + 겠 . Ñoäng töø + 고 있다 . 84 4 Chöông V: Caùc bieåu hieän phuû ñònh - 부정 표현 1. Danh töø 이/가 아니다 – Khoâng, khoâng phaûi laø . Ñoäng töø/ tính töø + 지 않다 안 + Ñoäng töø/ tính töØ – Khoâng, khoâng phaûi. Ñoäng töø/tính töø + 지 못하다 못 + Ñoäng töø – Khoâng theå, khoâng ñöôïc. Ñoäng töø + 지 말다 – Ñöøng, haõy ñöøng . Ñoäng töø (으)ㄹ 수 없다 Danh töø 일 수 없다 – Khoâng theå, khoâng ñöôïc . Ñoäng töø (으)ㄴ 적이 없다/있다 – Chöa töøng . Ñoäng töø, tính töø (으)ㄹ줄 모르다 – Bieát (caùch) laøm gì . 95 Ñoäng töø, tính töø Ø(으)ㄹ줄 알다 – Khoâng (bieát) caùch laøm gì . Ñoäng töø, tính töø (으)면 안 되다 – Neáu. thì khoâng ñöôïc . 96 Ñoäng töø, tính töø 아(어,여)도 되요 – Duø. cuõng ñöôïc . 96 Chöông VI: Caùch theå hieän söï toân troïng - 존대법 1. Toân troïng chuû theå 주체 존대법 . Toân troïng ngöôøi nghe/ñoái töôïng/ ngoâi thöù hai 상대 전대법 . Caùc caùch toân troïng khaùc 그 외 존대법 . 101 5 Chöông VII: Ñoäng töø vaø tính töø baát qui taéc 불규칙 동사/형용사 1. Baát qui taéc ㅂ “ㅂ” 불규칙 . Baát qui taéc ㄹ “ㄹ” 불규칙 . Ñoäng tính töø baát qui taéc ㄷ ㄷ 불규칙 . Ñoäng tính töø baát qui taéc ㅎ ㅎ 불규직 . Ñoäng tính töø baát qui taéc 으 으 불규칙 . Ñoäng tính töø baát qui taéc ㄹ ㄹ 불규칙 . Ñoäng tính töø baát qui taéc ㅅ ㅅ 불규칙 . 111 Chöông VIII: Hình thöùc bò ñoäng - 피동 1. Caùc töø vöïng bò ñoäng [피동 어휘] . Ñoäng töø, tính töø 아 (어,여) 지다 . Ñoäng töø, tính töø 게 되다 . 115 Chöông IX: Theå chuû ñoäng - 사동 1. 사동 어휘 Caùc ngoaïi ñoäng töø (Töø vöïng coù tính chuû ñoäng) . Ñoäng töø, tính töø 게 하다 . 119 Chöông X: Caùch daãn duïng (giaùn tieáp) - 인용 1. Daãn duïng tröïc tieáp – [직접인용] . 122 라고하다/말하다/묻다/하고 이야기하다/말씀하다 . Daãn duïng giaùn tieáp – [간접인용] . 125 Chöông XI: Caùc töø noái - 접속사 1. 그리고 – Vaø, vôùi . 그러나 / 그렇지만 – Tuy nhieân/ Tuy. 그러면 – Neáu vaäy thì, neáu theá thì . 그래서 – Vì vaäy, vì theá neân . 그런데 – Tuy. nhöng, theá maø . 그러니까 – Chính vì vaäy, vì theá neân . 그래도 – Tuy theá. nhöng, duø vaäy . 136 Chöông XII: Hình thöùc giaû ñònh - 가정법 1. Danh töø (이) 라면 – Neáu laø, neáu . Ñoäng töø, tính töø (으)면 – Neáu, neáu. Ñoäng töø (ㄴ/는)다면, Tính töø 다면 – Neáu . 140 Chöông XIII: Caùc hình thöùc theå hieän khaùc - 기타 표현 1. (으)ㄴ/는데 . Error! Bookmark not defined. Caùc caáu truùc khaùc . 175 7 Chöông XIV: Caùc nguyeân taéc phaùt aâm - 발음 법칙 1. Luyeán aâm 연음화 . Bieán ñoåi phuï aâm. Khinh aâm hoùa (ñoïc nheï). Caùch aâm hoùa 격음화 . Phaùt aâm “ㄹ” “ㄹ” 발음 . AÂm voøm mieäng hoùa 경구음화 . 183 Phuï luïc - 부록 1. Baûng toùm taét caùch dieãn giaûi toân troïng, bình thöôøng vaø khoâng toân troïng (haï thaáp) 격식체, 비격식체표 . Thoâ keát thuùc cuoái caâu . Caùc ñaïi danh töø nghi vaán. Hình thöùc ruùt goïn cuûa caùc ñaïi danh töø . Ñoäng töø ôû theå bò ñoäng. Ñoäng töø ôû theå chuû ñoäng (ngoaïi ñoäng töø) . Ñoäng töø laøm boå ngöõ – caùc thôøi theá . Tính töø laøm boå ngöõ . Caùc ñoäng, tính töø baát qui taéc . 194 8 I Trôï töø 조사 1- Danh töø 이/가 2- Danh töø 을/를 3- Danh töø 도 4- Danh töø 은/는 5- Danh töø 에 6- Danh töø 에 7- Danh töø 에서 8- Danh töø 에서 9- Danh töø 의 10- Danh töø 와/과, 하고 11- Danh töø 에게, 한테, 께 12- Danh töø 에게서, 한테서, 께로부터 Danh töø 에서 - 까지, 뿌터 - 까지 13- Danh töø (으)로 14- Danh töø (으)로 15- Danh töø 보다 16- Danh töø (이)나 1 DANH TÖØ 이/가 Laø trôï töø chuû ngöõ, ñöùng sau caùc danh töø laøm chuû ngöõ, ngoaøi ra coøn caùc trôï töø khaùc nhö “–께서”, “(에)서”. 이 가 Duøng khi danh töø laøm chuû ngöõ ñi Duøng khi danh töø laøm chuû ngöõ ñi ñaàu keát thuùc baèng caùc phuï aâm. ñaàu keát thuùc baèng nguyeân aâm. CAÁU TRUÙC 책: 책 + 이 = 책이 학생 : 학생 + 이 = 학생이 시계 : 시계 + 가 = 시계가 누나 : 누나 + 가 = 누나가 VÍ DUÏ - 비가 옵니다: Trôøi möa. - 한국어가 어렵습니다: Tieáng Haøn Quoác khoù. - 동생이 예쁩니다: Em gaùi ñeïp. - 시간이 없습니다: Khoâng coù thôøi gian. Khi keát hôïp vôùi caùc ñaïi töø nhö 나, 너, 저, 누가 laøm chuû ngöõ thì bieán thaønh 내가, 네가, 제가, 누가. Trong khaåu ngöõ vaø vaên vieát coù khi löôïc boû, khoâng duøng tôùi. - 그 사람(이) 누구요?: Anh ta laø ai? - 너(가) 어디 가니?: Maøy ñi ñaâu ñaáy? 10 2 DANH TÖØ 을/를 Laø trôï töø ñaët ñaèng sau danh töø, khi danh töø ñoù laøm taân ngöõ chæ muïc ñích, traû lôøi cho caâu hoûi: “gì, caùi gì”. 을 를 Duøng khi danh töø keát thuùc baèng Duøng khi danh töø keát thuùc baèng caùc caùc phuï aâm. CAÁU TRUÙC 책: 책 + 을 = 책을 사과: 사과 + 를 = 사과를 VÍ DUÏ - 한국어를 공부합니다: Hoïc tieáng Haøn. - 매일 신문을 봅니다: Ngaøy naøo cuõng xem baùo. - 저는 운동을 좋아합니다: Toâi thích theå thao. - 어머님이 과일을 삽니다: Meï mua traùi caây. Trong khaåu ngöõ hoaëc trong moät soá tröôøng hôïp, danh töø keát thuùc baèng phuï aâm thì “을” ñöôïc ñoïc hoaëc vieát gaén lieàn cuøng vôùi danh töø ñoù. - 영활 보고 커필 마셨어요: Xem phim vaø uoáng caø pheâ. - 뭘 해요?: Laøm caùi gì ñoù? 2. Trong khaåu ngöõ vaø vaên vieát thì “을” coù khi bò löôïc boû, khoâng duøng tôùi. - 영어(를) 잘 해요?: Anh coù gioûi tieáng Anh khoâng? - 밥(을) 먹었어요?: AÊn côm chöa? 11 3 DANH TÖØ 도 Ñi cuøng vôùi danh töø, coù yù nghóa: cuõng, cuøng. CAÁU TRUÙC 저: 저 + 도 = 저도 (Toâi cuõng). 친구: 친구 + 도 = 친구도 (Baïn toâi cuõng). Coù yù nghóa gioáng nhö 또, 또한, 역시, ñaët sau danh töø, coù nghóa cuõng, ñoàng thôøi, bao haøm. VÍ DUÏ - 저도 학생입니다: Toâi cuõng laø hoïc sinh. - 노래도 잘 하고, 공부도 잘해요: Haùt cuõng hay maø hoïc cuõng gioûi. - 그는 돈도 없고 일자리도 없다: Toâi khoâng coù tieàn, cuõng chaúng coù vieäc laøm. - 커피도 마셔요?: Anh cuõng uoáng caø pheâ anh ö? Coù luùc duøng ñeå nhaán maïnh, ñaët sau danh töø, ñoäng töø vv… chæ möùc ñoä. VÍ DUÏ - 한국에도 벚꽃이 있습니다: ÔÛ Haøn Quoác cuõng coù hoa anh ñaøo. - 일요일에도 일을 해요: Ngaøy chuû nhaät cuõng laøm. - 잘 생기지도 못 생기도 않다: Chaúng ñeïp maø cuõng chaúng xaáu. - 아파서 밥도 못먹어요: Ñau neân côm cuõng khoâng aên ñöôïc. 12 4 DANH TÖØ 은/는 Ñaët sau danh töø nhaèm nhaán maïnh chuû theå cuûa caâu vaên hoaëc nhaèm chæ söï so saùnh, ñoái chieáu. 은 는 Duøng khi danh töø keát thuùc baèng Duøng khi danh töø keát thuùc baèng caùc caùc phuï aâm. CAÁU TRUÙC 물: 물 + 은 = 물은 자동차: 자동차 + 는 = 자동차는 VÍ DUÏ - 책이 있습니다. 사전은 없습니다: Coù saùch. Khoâng coù töø ñieån. - 버스가 느립니다. 지하철은 빠릅니다: Xe buyùt chaïy chaäm. Taøu ñieän chaïy nhanh. - 이것은 외제 입니다: Caùi naøy laø haøng ngoaïi. - 저분은 김 교수 입니다: Vò aáy laø giaùo sö Kim. - 나는 관심이 없습니다: Toâi chaúng quan taâm. 13 5 DANH TÖØ 에 Chæ vò trí, phöông höôùng, ñöôïc ñaët sau caùc danh töø veà ñòa ñieåm, thôøi gian, phöông höôùng. Coù nghóa: tôùi, ôû, vaøo luùc. CAÁU TRUÙC 학교: 학교 + 에 = 학교에 저녁: 저녁 + 에 = 저녁에 책상: 책상 + 에 = 책상에 VÍ DUÏ - 시장에 갑니다: Ñi chôï. - 지금 어디에 있습니까?: Baây giôø anh ôû ñaâu? - 아침에 운동을 해요: Taäp theå duïc vaøo buoåi saùng. - 내일 집에 있습니다: Ngaøy mai toâi ôû nhaø. LÖU YÙ Ngoaøi yù nghóa treân, “에” coøn nhieàu yù nghóa khaùc nhö: bôûi vì, baèng vôùi, cho, trong voøng, vôùi. - 꽃에 물을 줍니다: Töôùi nöôùc cho caây. - 바람에 나무가 쓰러집니다: Vì gioù neân caây ñoå. - 그것을 얼마에 샀어요?: Anh mua caùi ñoù vôùi giaù bao nhieâu? - 일년에 한번 만납니다: Moãi naêm gaëp moät laàn. 14 6 DANH TÖØ 에서 Ñaët sau danh töø chæ ñòa ñieåm, bieåu hieän ñieåm xuaát phaùt cuûa haønh ñoäng, coù nghóa laø: töø, ôû. Chuû yeáu ñi vôùi caùc ñoäng töø: ñeán, töø, tôùi. CAÁU TRUÙC 베트남: 베트남 + 에서 = 베트남에서 (töø Vieät Nam, ôû Vieät Nam) 시골: 시골 + 에서 = 시골에서 (töø noâng thoân, ôû noâng thoân).

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ