Đặc Điểm Trường Từ Vựng Ngữ Nghĩa Chỉ Trang Phục Trong Tiếng Việt Và Tiếng Anh

Trường đại học

Học viện Khoa học Xã hội

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2018

213
0
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

MỞ ĐẦU

0.1. Tính cấp thiết của đề tài

0.2. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

0.3. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

0.4. Ngữ liệu nghiên cứu

0.5. Phương pháp nghiên cứu

0.6. Ý nghĩa lí luận và thực tiễn của luận án

0.7. Những đóng góp mới của luận án

0.8. Bố cục của luận án

1. TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT

1.1. Tổng quan về tình hình nghiên cứu

1.1.1. Tình hình nghiên cứu về từ ngữ chỉ trang phục trên thế giới

1.1.2. Tình hình nghiên cứu về từ ngữ chỉ trang phục ở Việt Nam

1.1.3. Một số vấn đề về lí thuyết liên quan đến đề tài

1.1.3.1. Khái quát về trường từ vựng - ngữ nghĩa
1.1.3.2. Khái quát về trường từ vựng - ngữ nghĩa chỉ trang phục
1.1.3.3. Khái quát về định danh
1.1.3.4. Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa
1.1.3.5. Khái quát về văn hoá trang phục
1.1.3.6. Lí thuyết về nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ

1.2. Tiểu kết chương 1

2. ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO, NGUỒN GỐC VÀ PHƯƠNG THỨC ĐỊNH DANH CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

2.1. Đặc điểm cấu tạo của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.1.1. Đặc điểm cấu tạo của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt

2.1.2. Đặc điểm cấu tạo của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Anh

2.1.3. So sánh đặc điểm cấu tạo của các từ ngữ chỉ trang phục trong hai ngôn ngữ

2.2. Đặc điểm nguồn gốc của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.2.1. Đặc điểm nguồn gốc của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt

2.2.2. Đặc điểm nguồn gốc của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Anh

2.2.3. So sánh đặc điểm nguồn gốc của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3. Các phương thức định danh của từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.1. Các phương thức định danh tiểu trường chỉnh thể trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.2. Các phương thức định danh tiểu trường chỉ trang phục phần thân trên trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.3. Các phương thức định danh tiểu trường chỉ trang phục phần thân dưới trong tiếng Việt

2.3.4. Các phương thức định danh tiểu trường chỉ mũ nón trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.5. Các phương thức định danh tiểu trường chỉ giày dép trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.6. Các phương thức định danh tiểu trường chỉ đồ trang sức trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.3.7. So sánh các đặc trưng định danh từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

2.4. Tiểu kết chương 2

3. ĐẶC ĐIỂM VĂN HÓA - DÂN TỘC CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRONG TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

3.1. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh theo từng thời kì lịch sử

3.1.1. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt theo từng thời kì lịch sử

3.1.2. Đặc điểm văn hoá - dân tộc của các từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Anh theo từng thời kì lịch sử

3.1.3. So sánh đặc điểm văn hoá - dân tộc của người Việt và người Anh qua các từ ngữ chỉ trang phục trong hai ngôn ngữ

3.2. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua tư duy liên tưởng trong định danh từ ngữ chỉ trang phục của người Việt và người Anh

3.2.1. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua tư duy liên tưởng trong định danh từ ngữ chỉ trang phục của người Việt

3.2.2. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua tư duy liên tưởng trong định danh từ ngữ chỉ trang phục của người Anh

3.2.3. So sánh các đặc điểm văn hoá - dân tộc qua tư duy liên tưởng trong định danh từ ngữ chỉ trang phục của người Việt và người Anh

3.3. Đặc điểm văn hoá - dân tộc qua nghĩa biểu trưng của thành ngữ, tục ngữ có từ ngữ chỉ trang phục trong tiếng Việt và tiếng Anh

3.3.1. Hướng nghĩa biểu trưng cho giá trị đạo đức xã hội

3.3.2. Hướng nghĩa biểu trưng cho đẳng cấp xã hội

3.3.3. Hướng nghĩa biểu trưng cho giới tính

3.4. Tiểu kết chương 3

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Luận án tiến sĩ đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa chỉ trang phục trên tư liệu tiếng việt và tiếng anh

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận án tiến sĩ đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa chỉ trang phục trên tư liệu tiếng việt và tiếng anh

Tài liệu "Nghiên Cứu Từ Vựng Ngữ Nghĩa Chỉ Trang Phục Trong Tiếng Việt Và Tiếng Anh" mang đến cái nhìn sâu sắc về cách mà ngôn ngữ thể hiện ý nghĩa và văn hóa thông qua từ vựng liên quan đến trang phục. Nghiên cứu này không chỉ phân tích các từ vựng trong tiếng Việt và tiếng Anh mà còn khám phá sự khác biệt và tương đồng giữa hai ngôn ngữ, từ đó giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách mà trang phục được diễn đạt và cảm nhận trong từng nền văn hóa.

Độc giả sẽ tìm thấy nhiều lợi ích từ tài liệu này, bao gồm việc nâng cao khả năng sử dụng từ vựng trong giao tiếp, cũng như hiểu biết sâu sắc hơn về ngữ nghĩa và biểu tượng của trang phục trong xã hội. Để mở rộng thêm kiến thức, bạn có thể tham khảo các tài liệu liên quan như Luận án tiến sĩ đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong quảng cáo tiếng việt và tiếng anh, nơi bạn có thể tìm hiểu về cách mà ngôn ngữ quảng cáo sử dụng hình ảnh và biểu tượng để truyền tải thông điệp. Bên cạnh đó, Luận án tiến sĩ nhóm từ ngữ nói về ăn trong tiếng việt cũng sẽ giúp bạn khám phá thêm về ngữ nghĩa của từ vựng trong lĩnh vực ẩm thực, một khía cạnh không thể thiếu trong văn hóa. Cuối cùng, Luận án tiến sĩ nghiên cứu ngữ nghĩa và hiện tượng nhập nhằng trong tiếng việt sẽ cung cấp cái nhìn sâu sắc về các hiện tượng ngữ nghĩa phức tạp trong tiếng Việt, từ đó giúp bạn hiểu rõ hơn về sự phong phú của ngôn ngữ này.

Những tài liệu này không chỉ mở rộng kiến thức mà còn giúp bạn có cái nhìn đa chiều về ngôn ngữ và văn hóa.