Luận văn thạc sĩ vnu ulis nghiên cứu đặc điểm thuật ngữ môn võ wushu trong tiếng hán hiện đại và cách chuyển dịch sang tiếng việt

Luận văn thạc sĩ nghiên cứu vnu ulis nghiên cứu đặc điểm thuật ngữ môn võ wushu trong tiếng hán hiện đại và cách chuyển dịch, khảo sát thực trạng, phân tích nguyên nhân, đề xuất

Trường đại học

Đại học Quốc gia Hà Nội

Chuyên ngành

Hán Ngữ

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận văn thạc sỹ

2017

89
1
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

LỜI MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: 论文有关理论基础

1.1. 术语 概说

1.1.1. 术语的定义

1.1.2. 术语的性质

1.1.3. 术语的来源及分类

1.1.3.1. 术语的来源
1.1.3.2. 术语的分类

1.1.4. 专业术语

1.2. 武术术语概说

1.2.1. 武术术语概念

1.3. 有关术语研究现状简介

1.3.1. 世界上术语研究概况

1.3.2. 术语在中国的研究状况

1.3.3. 术语在越南的研究状况

1.4. 第一章小结

2. CHƯƠNG 2: 现代汉语武术术语的特点

2.1. 现代汉语武术术语的音节数量

2.2. 现代汉语武术术语的结构特点

2.2.1. 现代汉语武术术语含词的情况考察

2.2.2. 现代汉语武术术语的结构特点

2.3. 现代汉语武术术语语义特点

2.4. 现代汉语武术术语的命名理据

2.4.1. 现代汉语武术术语常见的语义结构模式

2.4.2. 现代汉语武术术语长度所传递的信息内容

2.5. 第二章小结

3. CHƯƠNG 3: 现代汉语武术术语的汉越翻译研究

3.1. 翻译相关理论简介

3.1.1. 翻译概念

3.1.2. 翻译标准

3.1.3. 翻译的种类

3.2. 术语与武术术语翻译的先决条件

3.2.1. 翻译的原则

3.2.1.1. 准确性原则
3.2.1.2. 简练性原则
3.2.1.3. 简明易懂、见词明义的简洁性原则
3.2.1.4. 专业化原则
3.2.1.5. 民族化原则
3.2.1.6. 双语化原则
3.2.1.7. 标准化原则

3.3. 现代汉语武术术语越译考察

3.3.1. 利用汉越音进行武术术语汉语借词翻译

3.3.2. 汉越语结合翻译

3.3.3. 采取增词方式

3.3.4. 采取减词方式

3.3.5. 采取换位方式

3.3.6. 采取义译方法

3.4. 第三章小结

参考文献

附件 1:汉- 越-英武术术语翻译对照表

Tóm tắt

I. Nghiên cứu thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán và cách dịch sang tiếng Việt

Nghiên cứu thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán và cách dịch sang tiếng Việt là một chủ đề quan trọng trong lĩnh vực ngôn ngữ học và văn hóa. Việc nghiên cứu này sẽ giúp chúng ta hiểu rõ hơn về thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán và cách dịch sang tiếng Việt.

1.1. Tổng quan về thuật ngữ võ Wushu

Thuật ngữ võ Wushu là một phần quan trọng của văn hóa Trung Quốc. Nó được sử dụng để mô tả các kỹ thuật và phương pháp tập luyện võ thuật.

1.2. Cách dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt

Cách dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt là một quá trình phức tạp. Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ và văn hóa Trung Quốc.

II. Đặc điểm của thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán

Thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán có một số đặc điểm quan trọng. Nó được sử dụng để mô tả các kỹ thuật và phương pháp tập luyện võ thuật.

2.1. Cấu trúc của thuật ngữ võ Wushu

Cấu trúc của thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán bao gồm các phần như: tên gọi, nghĩa, và cách sử dụng.

2.2. Nghĩa của thuật ngữ võ Wushu

Nghĩa của thuật ngữ võ Wushu trong tiếng Hán bao gồm các khía cạnh như: kỹ thuật, phương pháp, và tinh thần.

III. Cách dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt

Cách dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt là một quá trình phức tạp. Nó đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về ngôn ngữ và văn hóa Trung Quốc.

3.1. Sử dụng từ điển và tài liệu tham khảo

Sử dụng từ điển và tài liệu tham khảo là một cách hiệu quả để dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt.

3.2. Sử dụng kỹ thuật dịch thuật

Sử dụng kỹ thuật dịch thuật như: dịch nghĩa, dịch âm, và dịch kết hợp là một cách hiệu quả để dịch thuật ngữ võ Wushu sang tiếng Việt.

22/07/2025