Luận Án Tiến Sĩ: Phát Triển Kỹ Thuật Dịch Máy Thống Kê Cho Cặp Ngôn Ngữ Việt - Anh Với Tài Nguyên Hạn Chế

2022

127
0
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Tóm tắt

I. Kỹ thuật dịch máy thống kê và tài nguyên hạn chế

Kỹ thuật dịch máy thống kê là một phương pháp quan trọng trong xử lý ngôn ngữ tự nhiên, đặc biệt khi áp dụng cho cặp ngôn ngữ tiếng Việt - tiếng Anh. Với tài nguyên hạn chế, việc phát triển các hệ thống dịch máy hiệu quả đòi hỏi sự tối ưu hóa các mô hình ngôn ngữthuật toán dịch. Luận án tập trung vào việc cải thiện chất lượng dịch thông qua việc tăng cường dữ liệu huấn luyện và cải tiến các kỹ thuật gióng hàng từ. Các phương pháp như dịch ngượcchia nhỏ từ được đề xuất để giải quyết các thách thức trong việc xử lý ngôn ngữ có tài nguyên hạn chế.

1.1. Tăng cường dữ liệu huấn luyện

Tăng cường dữ liệu huấn luyện là một trong những phương pháp chính để cải thiện chất lượng của hệ thống dịch máy thống kê. Luận án đề xuất sử dụng kỹ thuật dịch ngược (Back-Translation) để tạo ra dữ liệu giả lập từ các nguồn đơn ngữ. Phương pháp này giúp bổ sung thêm dữ liệu song ngữ, đặc biệt hữu ích khi tài nguyên song ngữ hạn chế. Các độ đo thích nghi được áp dụng để lựa chọn dữ liệu giả lập phù hợp, đảm bảo chất lượng của dữ liệu tăng cường. Kết quả thử nghiệm cho thấy việc lựa chọn dữ liệu thích nghi giúp cải thiện đáng kể hiệu suất của hệ thống dịch.

1.2. Ứng dụng dịch ngược với ngôn ngữ trung gian

Luận án đề xuất sử dụng ngôn ngữ trung gian như tiếng Đức trong quá trình dịch ngược để tăng cường dữ liệu huấn luyện. Phương pháp này giúp tận dụng các mô hình dịch chất lượng cao sẵn có cho các cặp ngôn ngữ khác. Kết quả thử nghiệm cho thấy việc sử dụng ngôn ngữ trung gian giúp tạo ra dữ liệu giả lập chất lượng cao, góp phần cải thiện hiệu suất của hệ thống dịch máy cho cặp ngôn ngữ tiếng Việt - tiếng Anh.

II. Cải tiến mô hình gióng hàng từ

Gióng hàng từ là một bước quan trọng trong quá trình dịch máy, đặc biệt khi xử lý các cặp ngôn ngữ có cấu trúc khác biệt như tiếng Việt - tiếng Anh. Luận án đề xuất các kỹ thuật chia nhỏ từ để cải thiện chất lượng gióng hàng. Các phương pháp như BPE (Byte Pair Encoding) và Unigram Language Model được áp dụng để chia nhỏ từ tiếng Anh, giúp tăng tần suất xuất hiện của các từ hiếm và cải thiện độ chính xác của quá trình gióng hàng.

2.1. Chia nhỏ từ với thuật toán BPE

Thuật toán BPE được sử dụng để chia nhỏ từ tiếng Anh thành các đơn vị nhỏ hơn, giúp tăng tần suất xuất hiện của các từ hiếm trong dữ liệu huấn luyện. Phương pháp này giúp cải thiện chất lượng của bảng gióng hàng từ, đặc biệt khi xử lý các từ không xuất hiện thường xuyên trong ngữ liệu. Kết quả thử nghiệm cho thấy việc áp dụng BPE giúp cải thiện đáng kể hiệu suất của hệ thống dịch máy.

2.2. Cải tiến bảng gióng hàng từ

Luận án đề xuất cải tiến bảng gióng hàng từ bằng cách sử dụng thuật toán chuẩn hóa bảng gióng hàng A*. Phương pháp này giúp tối ưu hóa quá trình gióng hàng từ, đặc biệt khi kết hợp với các kỹ thuật chia nhỏ từ. Kết quả thử nghiệm cho thấy việc cải tiến bảng gióng hàng từ giúp nâng cao độ chính xác của quá trình dịch máy, đặc biệt khi xử lý các cặp câu phức tạp.

III. Kết hợp dịch ngược và chia nhỏ từ

Luận án đề xuất kết hợp hai phương pháp dịch ngượcchia nhỏ từ để tối ưu hóa hiệu suất của hệ thống dịch máy. Phương pháp này giúp tận dụng ưu điểm của cả hai kỹ thuật, từ đó cải thiện chất lượng dịch máy cho cặp ngôn ngữ tiếng Việt - tiếng Anh. Kết quả thử nghiệm cho thấy việc kết hợp hai phương pháp này giúp nâng cao đáng kể hiệu suất của hệ thống dịch máy, đặc biệt khi xử lý các cặp câu phức tạp và các từ hiếm.

3.1. Thử nghiệm kết hợp

Luận án thực hiện thử nghiệm kết hợp dịch ngượcchia nhỏ từ trên bộ dữ liệu IWSLT2015. Kết quả cho thấy việc kết hợp hai phương pháp này giúp cải thiện đáng kể hiệu suất của hệ thống dịch máy, đặc biệt khi xử lý các cặp câu phức tạp và các từ hiếm. Phương pháp này cũng giúp tối ưu hóa quá trình huấn luyện và nâng cao độ chính xác của quá trình dịch máy.

3.2. Đánh giá hiệu quả

Luận án sử dụng độ đo BLEU để đánh giá hiệu quả của phương pháp kết hợp. Kết quả cho thấy việc kết hợp dịch ngượcchia nhỏ từ giúp nâng cao đáng kể điểm BLEU, chứng tỏ hiệu quả của phương pháp này trong việc cải thiện chất lượng dịch máy cho cặp ngôn ngữ tiếng Việt - tiếng Anh.

01/03/2025
Luận án tiến sĩ phát triển một số kỹ thuật trong dịch máy thống kê với tài nguyên song ngữ hạn chế cho cặp ngôn ngữ việt anh
Bạn đang xem trước tài liệu : Luận án tiến sĩ phát triển một số kỹ thuật trong dịch máy thống kê với tài nguyên song ngữ hạn chế cho cặp ngôn ngữ việt anh

Để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút

Tải xuống

Tài liệu "Phát Triển Kỹ Thuật Dịch Máy Thống Kê Cho Tiếng Việt - Anh Với Tài Nguyên Hạn Chế" tập trung vào việc nghiên cứu và phát triển các phương pháp dịch máy thống kê hiệu quả trong điều kiện tài nguyên hạn chế, đặc biệt là cho cặp ngôn ngữ Việt - Anh. Nội dung chính bao gồm việc tối ưu hóa các mô hình dịch máy, sử dụng dữ liệu ít ỏi một cách thông minh, và đề xuất các giải pháp để cải thiện chất lượng dịch thuật. Tài liệu này mang lại lợi ích lớn cho các nhà nghiên cứu, lập trình viên, và những người quan tâm đến công nghệ ngôn ngữ, giúp họ hiểu rõ hơn về cách khắc phục thách thức trong dịch máy với nguồn lực hạn chế.

Để mở rộng kiến thức về các phương pháp nghiên cứu và ứng dụng công nghệ thông tin, bạn có thể tham khảo thêm Luận văn thạc sĩ phương pháp phân cụm tài liệu web và áp dụng vào máy tìm kiếm. Nếu quan tâm đến các nghiên cứu liên quan đến xử lý văn bản, Luận văn thạc sĩ nghiên cứu văn bản tính lý tiết yếu là một tài liệu đáng đọc. Ngoài ra, để hiểu sâu hơn về các mô hình thống kê và ứng dụng thực tiễn, bạn có thể khám phá Luận văn thạc sĩ nghiên cứu bộ ba bất khả thi ở Việt Nam. Mỗi liên kết là cơ hội để bạn khám phá thêm những góc nhìn mới và chuyên sâu về chủ đề này.