Luận Án Tiến Sĩ: Phân Tích Thuật Ngữ Quân Sự Anh-Việt Trong Tài Liệu Quân Sự Từ Góc Độ Quản Lý ...

2024

349
1
0

Phí lưu trữ

75 Point

Mục lục chi tiết

STATEMENT OF AUTHORSHIP

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

1. CHAPTER ONE: INTRODUCTION

1.1. Statement of the problem

1.2. The significance of military terminology support

1.3. Terminology management research

1.4. Research aim and objectives

1.5. Research questions

1.6. Scope of the study

1.7. Methods of the study

1.8. Significance of the study

1.9. Structure of the thesis

2. CHAPTER TWO: LITERATURE REVIEW

2.1. Overview of terminology

2.2. General terminology theory

2.3. Communicative terminology theory

2.4. Cognitive-based terminology theories

2.5. Frame-based Terminology as a primary theoretical foundation for the study

2.6. Frames and specialized language

2.7. Domain in Frame-based Terminology

2.8. Theoretical premises of Frame-based Terminology

2.9. Definition of key terms

2.10. Conceptual categorization

2.11. Translation and specialized language translation

2.12. Translation process

2.13. Specialized language communication

2.14. Specialized communication process components

2.15. Translators as text senders/receivers

2.16. Translators as terminologists

2.17. The specialized text

2.18. Translation of specialized texts

2.19. The need of a terminological knowledge structure

2.20. Previous related studies

2.21. Summary of Chapter TWO

3. CHAPTER THREE: RESEARCH METHODOLOGY

3.1. Interpretation of the methodology to research questions

3.2. The dictionaries

3.3. The DOD dictionaries

3.4. The Peacekeeping Corpus

3.5. Focus group interview

3.6. Focus group interview design

3.7. Planning and conducting the focus group interview

3.8. Data analysis procedure

3.9. Analysis of corpus concordances

3.10. Analysis of term definitions

3.11. Analytical framework of the study

3.12. Summary of Chapter Three

4. CHAPTER FOUR: FINDINGS AND DISCUSSION

4.1. Fundamental semantic relations of English military peacekeeping terms

4.2. Has_function relation

4.3. Attribute_of relation

4.4. Consists_of relation

4.5. Effected_by relation

4.6. Takes_place_in relation

4.7. By_means_of relation

4.8. Takes_place_before/during/after relation

4.9. Conducted_by relation

4.10. Located_at relation

4.11. Result_of relation

4.12. Causes relation

4.13. For_reason_of relation

4.14. Subordinate_to relation

4.15. Coordinates relation

4.16. Phase_of relation

4.17. Delimited_by relation

4.18. Method_of relation

4.19. Conceptual categorization of English military peacekeeping terms

4.20. Building bilingual peacekeeping knowledge structures based on semantic relations and conceptual categorization

4.21. Filling in conceptual gaps

4.22. Bilingual knowledge structures constructed

4.23. Vietnamese translational equivalents of English military peacekeeping terms

4.24. Perception of experts of the findings

4.25. Findings from the focus group interview

4.26. Findings from the survey questionnaire

4.27. Summary of Chapter FOUR

5. CHAPTER FIVE: CONCLUSION

5.1. Recapitulation of the study

5.2. Fundamental semantic relations of English military peacekeeping terminology

5.3. Conceptual categories of English military peacekeeping terminology

5.4. Bilingual knowledge structure of peacekeeping events

5.5. Contributions of the study

5.6. Implications of the study

5.7. Implications for theory

5.8. Implications for research

5.9. Implications for practice

5.10. Limitations and suggestions for further research

APPENDIX I

APPENDIX II

APPENDIX III

APPENDIX IV

TABLE OF ABBREVIATIONS

LIST OF TABLES

LIST OF FIGURES

Luận án tiến sĩ "Thuật Ngữ Quân Sự Anh-Việt Trong Tài Liệu Quân Sự Từ Góc Độ Quản Lý Song Ngữ" tập trung phân tích và hệ thống hóa các thuật ngữ quân sự Anh-Việt, đặc biệt trong bối cảnh quản lý song ngữ. Nghiên cứu này không chỉ giúp nâng cao hiệu quả dịch thuật và truyền đạt thông tin trong lĩnh vực quân sự mà còn đóng góp vào việc chuẩn hóa ngôn ngữ chuyên ngành, hỗ trợ công tác đào tạo và nghiên cứu. Độc giả sẽ tìm thấy những phân tích sâu sắc về cách thức quản lý và ứng dụng thuật ngữ, từ đó mở rộng hiểu biết về ngôn ngữ học ứng dụng trong quân sự.

Để khám phá thêm các nghiên cứu liên quan đến quản lý và ngôn ngữ, bạn có thể tham khảo Luận văn thạc sĩ luật học quản lý cư trú của người nước ngoài trên địa bàn thành phố Hải Phòng, nghiên cứu này cung cấp góc nhìn về quản lý hành chính và pháp lý. Ngoài ra, Luận văn thạc sĩ luật học quản trị tốt trong lĩnh vực hộ tịch từ thực tiễn tỉnh Hà Nam sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về quản trị hiệu quả trong các lĩnh vực hành chính. Cuối cùng, Luận văn thạc sĩ nghiên cứu văn bản tính lý tiết yếu là tài liệu hữu ích để tìm hiểu sâu hơn về phương pháp nghiên cứu và phân tích văn bản. Mỗi liên kết là cơ hội để bạn mở rộng kiến thức và khám phá các chủ đề liên quan một cách chi tiết hơn.