Luận Án Tiến Sĩ: Đối Chiếu Mệnh Đề Quan Hệ Tiếng Anh Và Các Biểu Thức Tương Ứng Trong Tiếng Việt

Trường đại học

Học viện Khoa học Xã hội

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2023

222
10
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CÁC VẤN ĐỀ LÝ THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI

1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu

1.2. Tình hình nghiên cứu về MĐQH trên thế giới

1.3. Tình hình nghiên cứu về MĐQH ở Việt Nam

1.4. Các vấn đề lý thuyết về MĐQH

1.5. Các vấn đề lý thuyết về ngôn ngữ học đối chiếu

1.6. Các vấn đề lý thuyết về dịch thuật

1.7. Tiểu kết chương 1

2. CHƯƠNG 2: ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC – NGỮ NGHĨA CỦA MỆNH ĐỀ QUAN HỆ TRONG TIẾNG ANH

2.1. Đặc điểm cấu trúc của MĐQH trong tiếng Anh

2.2. Đặc điểm hình thái cú pháp

2.3. Đặc điểm chức năng cú pháp

2.4. Phương tiện liên kết

2.5. Đặc điểm ngữ nghĩa

2.6. Quan hệ ngữ nghĩa giữa danh từ trung tâm và MĐQH

2.7. Quan hệ ngữ nghĩa liên mệnh đề

2.8. Tiểu kết Chương 2

3. CHƯƠNG 3: ĐỐI CHIẾU CHUYỂN DỊCH MỆNH ĐỀ QUAN HỆ TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT

3.1. Các quan hệ tương đương chuyển dịch MĐQH tiếng Anh sang tiếng Việt

3.2. Cơ sở phân tích tương đương dịch thuật MĐQH tiếng Anh sang tiếng Việt

3.3. Tương đương về hình thức

3.4. Tương đương về nghĩa biểu hiện

3.5. Các kiểu tương đương của MĐQH tiếng Anh và biểu thức tiếng Việt

3.6. Phân loại mức độ tương đương chuyển dịch MĐQH tiếng Anh sang tiếng Việt

3.7. Mức độ tương đương chuyển dịch MĐQH tiếng Anh sang tiếng Việt

3.8. Tiểu kết Chương 3

DANH MỤC CÔNG TRÌNH ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tài liệu có tiêu đề "Đối Chiếu Mệnh Đề Quan Hệ Tiếng Anh Và Tiếng Việt Trong Luận Án Tiến Sĩ" cung cấp một cái nhìn sâu sắc về sự tương đồng và khác biệt giữa các mệnh đề quan hệ trong tiếng Anh và tiếng Việt. Bài viết không chỉ phân tích cấu trúc ngữ pháp mà còn khám phá cách mà các mệnh đề này được sử dụng trong ngữ cảnh giao tiếp thực tế. Độc giả sẽ nhận được những lợi ích từ việc hiểu rõ hơn về cách thức hoạt động của ngôn ngữ, từ đó cải thiện khả năng giao tiếp và viết lách của mình.

Để mở rộng kiến thức về lĩnh vực này, bạn có thể tham khảo thêm tài liệu Luận văn thạc sĩ phân tích đối chiếu kết trị danh từ chung common nouns trong tiếng anh và tiếng việt trên cơ sở các danh từ chung chỉ bộ phận trên khuôn mặt người, nơi bạn sẽ tìm thấy sự phân tích chi tiết về danh từ chung trong hai ngôn ngữ. Ngoài ra, tài liệu Luận văn thạc sĩ a contrastive analysis of nominal substitution in english and vietnamese conversation sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về sự thay thế danh từ trong hội thoại. Cuối cùng, tài liệu Luận án tiến sĩ đối chiếu thành ngữ tục ngữ có thành tố chỉ con số trong tiếng anh và tiếng việt sẽ mang đến cho bạn cái nhìn sâu sắc về thành ngữ và tục ngữ trong hai ngôn ngữ này. Những tài liệu này sẽ là cơ hội tuyệt vời để bạn khám phá thêm và mở rộng kiến thức của mình về ngôn ngữ học đối chiếu.