Đối chiếu cấu trúc thể loại diễn ngôn của bài báo khoa học tiếng Anh và tiếng Việt ngành kinh tế

Trường đại học

Đại học Quốc gia Hà Nội

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2023

269
0
0

Phí lưu trữ

40.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

1. MỤC LỤC

2. DANH MỤC TỪ VIẾT TẮT

3. DANH MỤC BẢNG BIỂU

4. LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI

5. MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU

5.1. Mục đích nghiên cứu

5.2. Nhiệm vụ nghiên cứu

6. ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU

6.1. Đối tượng nghiên cứu

6.2. Phạm vi nghiên cứu

7. PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU

7.1. Các phương pháp nghiên cứu chính trong luận án

7.2. Phương pháp phân tích thể loại

8. TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT CỦA ĐỀ TÀI

8.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu về cấu trúc thể loại diễn ngôn bài báo khoa học

8.1.1. Tình hình nghiên cứu trên thế giới

8.1.2. Tình hình nghiên cứu ở Việt Nam

8.2. Khái niệm diễn ngôn và thể loại diễn ngôn

8.3. Thể loại bài báo khoa học

8.4. Cấu trúc thể loại diễn ngôn của bài báo khoa học

8.5. Diễn ngôn kinh tế và cấu trúc thể loại diễn ngôn bài báo khoa học ngành kinh tế

8.6. Khung lí thuyết phân tích cấu trúc thể loại diễn ngôn – Áp dụng phân tích cấu trúc thể loại diễn ngôn bài báo khoa học ngành kinh tế

8.7. Lí thuyết đối chiếu ngôn ngữ - Áp dụng cho đối chiếu cấu trúc thể loại diễn ngôn của bài báo khoa học ngành kinh tế

9. ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC THỂ LOẠI DIỄN NGÔN CỦA BÀI BÁO KHOA HỌC TIẾNG ANH NGÀNH KINH TẾ

9.1. Đặc điểm các hành động trong phần Tóm tắt

9.2. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.3. Tần suất xuất hiện các hành động trong phần Tóm tắt

9.4. Đặc điểm các hành động trong phần Dẫn nhập

9.5. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.6. Tần suất xuất hiện các hành động và các bước trong phần Dẫn nhập

9.7. Đặc điểm các hành động trong phần Tổng quan

9.8. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.9. Tần suất xuất hiện các hành động và các bước trong phần Tổng quan

9.10. Đặc điểm các hành động và các bước trong phần Phương pháp nghiên cứu

9.11. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.12. Tần suất xuất hiện các hành động và các bước trong phần Phương pháp nghiên cứu

9.13. Đặc điểm các hành động và các bước trong phần Kết quả và thảo luận

9.14. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.15. Tần suất xuất hiện các hành động và các bước trong phần Kết quả và thảo luận

9.16. Đặc điểm các hành động và các bước trong phần Kết luận

9.17. Đặc điểm ngôn ngữ và nội dung

9.18. Tần suất xuất hiện các hành động và các bước trong phần Kết luận

10. ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC THỂ LOẠI DIỄN NGÔN CỦA BÀI BÁO KHOA HỌC TIẾNG VIỆT NGÀNH KINH TẾ VÀ ĐỐI CHIẾU ANH-VIỆT

10.1. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.2. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Tóm tắt trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.3. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Dẫn nhập trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.4. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Tổng quan trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.5. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Phương pháp nghiên cứu trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.6. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Kết quả và thảo luận trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.7. Đặc điểm cấu trúc thể loại diễn ngôn của phần Kết luận trong bài báo khoa học tiếng Việt và đối chiếu Anh-Việt

10.8. Nhận xét về những điểm tương đồng và khác biệt trong khối liệu tiếng Anh và tiếng Việt

10.9. Về phương diện giáo dục

10.10. Về kinh nghiệm xuất bản theo hướng tiếp cận chuẩn quốc tế

10.11. Một số khuyến nghị

10.11.1. Đối với công tác giảng dạy kỹ năng viết học thuật cho sinh viên

10.11.2. Đối với các giảng viên và nhà khoa học có mục tiêu xuất bản quốc tế

10.11.3. Đối với các trường đại học, học viện và các đơn vị nghiên cứu khoa học và đào tạo

10.11.4. Đối với các tạp chí chuyên ngành trong nước

DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC CỦA TÁC GIẢ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tài liệu "So sánh cấu trúc thể loại diễn ngôn bài báo khoa học tiếng Anh và tiếng Việt trong ngành kinh tế" cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt và tương đồng trong cách thức trình bày thông tin khoa học giữa hai ngôn ngữ. Bài viết không chỉ phân tích cấu trúc ngữ nghĩa và ngữ pháp mà còn chỉ ra những yếu tố văn hóa ảnh hưởng đến cách diễn đạt trong lĩnh vực kinh tế. Điều này giúp độc giả hiểu rõ hơn về cách thức giao tiếp hiệu quả trong môi trường học thuật quốc tế.

Để mở rộng kiến thức của bạn về các khía cạnh ngôn ngữ học và giao tiếp, bạn có thể tham khảo tài liệu Prototypes of basic colour terms in english and vietnamese from a cognitive linguistics perspective, nơi khám phá các khái niệm màu sắc trong hai ngôn ngữ từ góc độ ngôn ngữ học nhận thức. Ngoài ra, tài liệu Luận văn thạc sĩ hedging in representatives in english and vietnamese weather forecasts sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cách sử dụng ngôn ngữ trong dự báo thời tiết, một lĩnh vực có nhiều điểm tương đồng với bài báo khoa học. Cuối cùng, tài liệu A contrastive analysis of the verb love in english and the verb yêu in vietnamese cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt trong cách diễn đạt cảm xúc giữa hai ngôn ngữ, từ đó giúp bạn nâng cao khả năng giao tiếp và hiểu biết văn hóa. Những tài liệu này sẽ là cơ hội tuyệt vời để bạn khám phá thêm về ngôn ngữ và văn hóa trong bối cảnh học thuật.