Nghiên Cứu và Phát Triển Phương Pháp Dịch Tự Động Ngôn Ngữ Ký Hiệu Việt Nam

Chuyên ngành

Khoa học máy tính

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận án tiến sĩ

2023

119
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VỀ BÀI TOÁN DỊCH NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM

1.1. Tổng quan về ngôn ngữ ký hiệu

1.2. Lịch sử và phân loại ngôn ngữ ký hiệu trên thế giới

1.3. Đặc điểm về cú pháp trong câu ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam

1.4. Các nghiên cứu liên quan

1.5. Bài toán dịch ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam

1.6. Kết luận chương

2. CHƯƠNG 2: CÁC KIẾN THỨC CƠ SỞ

2.1. Kiến thức cơ sở về dịch máy

2.2. Dịch dựa trên luật

2.3. Các hướng tiếp cận chính

2.4. Nguyên tắc cơ bản của RBMT

2.5. Các thành phần của một hệ thống RBMT

2.6. Ưu và nhược điểm của RBMT

2.7. Dịch máy thống kê

2.8. Dịch máy dựa trên mạng rơron

2.9. Mô hình Sequence to Sequence

2.10. Mô hình Transformer

2.11. Đánh giá chất lượng bản dịch máy

2.12. Khái quát về đánh giá chất lượng bản dịch máy

2.13. Điểm đánh giá BLEU

2.14. Điểm đánh giá hiệu suất mô hình ngôn ngữ Perplexity

2.15. Kết luận chương

3. CHƯƠNG 3: PHƯƠNG PHÁP TIẾP CẬN DỰA TRÊN CẤU TRÚC TRONG DỊCH TỰ ĐỘNG NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM

3.1. Giới thiệu về bài toán

3.2. Xây dựng cơ sở dữ liệu ban đầu cho bài toán

3.3. Tập từ điển VSL-Lexicon

3.4. Bộ dữ liệu song ngữ Vie-VSL10k

3.5. Vấn đề tổng hợp luật

3.6. Tính chất rút gọn trong câu VSL

3.7. Tập hợp đặc điểm cú pháp câu VSL

3.8. Xây dựng hệ thống dịch dựa trên luật

3.9. Các thực nghiệm và đánh giá hệ thống dịch dựa trên luật

3.10. Kết luận chương

4. CHƯƠNG 4: LÀM GIÀU DỮ LIỆU CHO BÀI TOÁN DỊCH TỰ ĐỘNG NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM

4.1. Giới thiệu chung về kỹ thuật làm giàu dữ liệu trong dịch máy

4.2. Cơ sở của phương pháp đề xuất

4.3. Quy trình làm giàu dữ liệu

4.4. Kết quả thực nghiệm và đánh giá

4.5. Kết luận chương

5. CHƯƠNG 5: PHƯƠNG PHÁP TIẾP CẬN DỰA TRÊN THỐNG KÊ VÀ MẠNG NORON TRONG DỊCH TỰ ĐỘNG NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM

5.1. Cải tiến mô hình dịch IBM cho bài toán dịch Vie-VSL

5.2. Mô hình Sequence to Sequence cho bài toán

5.3. Mô hình bộ mã hóa và giải mã

5.4. Huấn luyện mạng

5.5. Tiến trình dịch

5.6. Mô hình Transformer cho bài toán dịch

5.7. Quá trình mã hóa và giải mã

5.8. Khởi tạo mô hình Transformer

5.9. Đánh giá các kết quả thực nghiệm

5.10. Kết luận chương

KẾT LUẬN VÀ HƯỚNG PHÁT TRIỂN NGHIÊN CỨU

DANH MỤC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Nghiên cứu và phát triển phương pháp tiếp cận dựa trên cấu trúc và thống kê trong dịch tự động ngôn ngữ ký hiệu việt nam

Tài liệu có tiêu đề Nghiên Cứu Phương Pháp Dịch Tự Động Ngôn Ngữ Ký Hiệu Việt Nam tập trung vào việc phát triển và cải tiến các phương pháp dịch tự động cho ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam. Nghiên cứu này không chỉ cung cấp cái nhìn sâu sắc về các kỹ thuật hiện có mà còn đề xuất các giải pháp mới nhằm nâng cao độ chính xác và hiệu quả trong việc dịch thuật. Độc giả sẽ tìm thấy những lợi ích rõ ràng từ việc áp dụng các phương pháp này, bao gồm việc cải thiện khả năng giao tiếp cho người khiếm thính và mở rộng khả năng tiếp cận thông tin.

Để mở rộng thêm kiến thức về lĩnh vực này, bạn có thể tham khảo tài liệu Luận văn thạc sĩ nghiên cứu thuật ngữ thể thao trong tiếng hán và cách chuyển dịch sang tiếng việt, nơi khám phá các thuật ngữ thể thao và cách dịch chúng sang tiếng Việt. Ngoài ra, tài liệu Luận văn thạc sĩ các phương thức thể hiện địa danh tiếng đức trong các văn bản tiếng việt cũng cung cấp cái nhìn thú vị về cách thể hiện địa danh trong văn bản, có thể liên quan đến việc dịch thuật và ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ giúp bạn có cái nhìn toàn diện hơn về các phương pháp dịch thuật trong các ngữ cảnh khác nhau.