Luận án tiến sĩ về giải pháp cải tiến chất lượng dịch tự động tiếng Việt

Trường đại học

Đại học Đà Nẵng

Chuyên ngành

Khoa học máy tính

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2021

140
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Tóm tắt

I. Tổng quan về dịch tự động và chất lượng dịch tự động tiếng Việt hiện nay

Chương này trình bày tổng quan về dịch tự độngchất lượng dịch hiện tại của các hệ thống dịch tiếng Việt. Nghiên cứu chỉ ra rằng, mặc dù có nhiều tiến bộ trong công nghệ dịch tự động, chất lượng dịch giữa các cặp ngôn ngữ ít phổ biến vẫn còn thấp. Các hệ thống như Google và Microsoft đã có những cải tiến đáng kể, nhưng vẫn cần nhiều nỗ lực để nâng cao chất lượng dịch cho tiếng Việt. Đặc biệt, việc đánh giá chất lượng dịch là rất quan trọng để xác định các vấn đề và tìm ra giải pháp cải tiến. Các phương pháp đánh giá hiện tại bao gồm đánh giá chủ quan và khách quan, với các chỉ số như BLEU và NIST. Những nghiên cứu trước đây đã chỉ ra rằng, kho ngữ liệu và phương pháp dịch là hai yếu tố chính ảnh hưởng đến chất lượng dịch. Do đó, việc cải tiến kho ngữ liệu và áp dụng các phương pháp dịch hiện đại như học máymạng nơ ron là cần thiết để nâng cao chất lượng dịch tự động tiếng Việt.

1.1. Các phương pháp dịch tự động

Các phương pháp dịch tự động hiện nay chủ yếu bao gồm dịch máy thống kê và dịch máy dựa trên học máy. Dịch máy thống kê sử dụng các mô hình xác suất để dịch từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác, trong khi dịch máy dựa trên học máy, đặc biệt là mạng nơ ron, cho phép dịch toàn bộ câu cùng lúc, giúp cải thiện đáng kể chất lượng dịch. Nghiên cứu cho thấy rằng, việc áp dụng mạng nơ ron trong dịch tự động đã mang lại những kết quả khả quan hơn so với các phương pháp truyền thống. Tuy nhiên, vẫn cần có những cải tiến trong việc xây dựng và tối ưu hóa các mô hình này để đạt được hiệu quả tốt nhất trong dịch tự động tiếng Việt.

1.2. Kho ngữ liệu trong dịch tự động

Kho ngữ liệu là một yếu tố quan trọng trong dịch tự động. Chất lượng và số lượng của kho ngữ liệu ảnh hưởng trực tiếp đến kết quả dịch. Nghiên cứu đã chỉ ra rằng, việc mở rộng và cải tiến kho ngữ liệu có thể giúp nâng cao chất lượng dịch. Các giải pháp như hợp nhất kho ngữ liệu và xây dựng kho ngữ liệu lớn đã được đề xuất để cải thiện chất lượng dịch. Hơn nữa, việc xác định danh từ riêng và ranh giới từ ghép trong tiếng Việt cũng là những vấn đề cần được giải quyết để tối ưu hóa quá trình dịch. Các nghiên cứu trước đây đã chứng minh rằng, kho ngữ liệu phong phú và chất lượng cao sẽ giúp các hệ thống dịch tự động hoạt động hiệu quả hơn.

II. Giải pháp cải tiến chất lượng dịch tự động tiếng Việt

Chương này tập trung vào việc đề xuất các giải pháp nhằm cải tiến chất lượng của các hệ thống dịch tự động tiếng Việt. Đánh giá chất lượng hiện tại cho thấy nhiều hệ thống vẫn chưa đáp ứng được yêu cầu của người dùng. Do đó, việc tổ chức đánh giá chất lượng một cách khoa học là rất cần thiết. Các giải pháp được đề xuất bao gồm cải tiến kho ngữ liệu, áp dụng các mô hình học máy hiện đại và xây dựng hệ thống dịch ngữ nghĩa. Cải tiến kho ngữ liệu không chỉ giúp tăng cường chất lượng dịch mà còn giúp hệ thống hiểu rõ hơn về ngữ cảnh và ý nghĩa của văn bản. Việc áp dụng AI trong dịch thuật cũng được nhấn mạnh như một giải pháp tiềm năng để nâng cao chất lượng dịch tự động. Các nghiên cứu cho thấy rằng, việc sử dụng mạng nơ ron trong dịch tự động đã mang lại những kết quả khả quan, giúp cải thiện đáng kể chất lượng dịch.

2.1. Đánh giá chất lượng các hệ thống dịch tự động tiếng Việt

Đánh giá chất lượng các hệ thống dịch tự động tiếng Việt là một bước quan trọng trong việc cải tiến chất lượng dịch. Các phương pháp đánh giá hiện tại bao gồm đánh giá chủ quan và khách quan. Đánh giá chủ quan thường dựa vào cảm nhận của người dùng, trong khi đánh giá khách quan sử dụng các chỉ số như BLEU và NIST để đo lường chất lượng dịch. Nghiên cứu đã chỉ ra rằng, việc tổ chức đánh giá một cách hệ thống và khoa học sẽ giúp xác định rõ ràng các vấn đề trong chất lượng dịch, từ đó đề xuất các giải pháp cải tiến hiệu quả hơn.

2.2. Giải pháp cải tiến kho ngữ liệu

Cải tiến kho ngữ liệu là một trong những giải pháp quan trọng nhất để nâng cao chất lượng dịch tự động. Nghiên cứu đã chỉ ra rằng, việc mở rộng và hợp nhất kho ngữ liệu có thể giúp cải thiện đáng kể chất lượng dịch. Các giải pháp cụ thể bao gồm xây dựng kho ngữ liệu lớn, xác định danh từ riêng và ranh giới từ ghép trong tiếng Việt. Những giải pháp này không chỉ giúp tăng cường chất lượng dịch mà còn giúp hệ thống hiểu rõ hơn về ngữ cảnh và ý nghĩa của văn bản. Việc áp dụng các công nghệ mới trong việc xây dựng và tối ưu hóa kho ngữ liệu cũng là một yếu tố quan trọng để nâng cao chất lượng dịch tự động.

III. Thực nghiệm và đánh giá kết quả

Chương này trình bày các bước thực nghiệm xây dựng kho ngữ liệu lớn và xây dựng mô hình dịch máy mạng nơ ron cho cặp ngôn ngữ Anh – Việt. Kết quả thực nghiệm cho thấy rằng, việc áp dụng các giải pháp đã đề xuất đã mang lại những cải tiến rõ rệt trong chất lượng dịch. Hệ thống dịch VIKI Translator được triển khai trên môi trường Internet đã nhận được phản hồi tích cực từ người dùng. Các chỉ số đánh giá chất lượng dịch như BLEU và NIST đã được cải thiện đáng kể, cho thấy rằng các giải pháp cải tiến kho ngữ liệu và áp dụng mô hình học máy đã phát huy hiệu quả. Hệ thống này không chỉ cung cấp dịch vụ cho người dùng mà còn góp phần nâng cao chất lượng dịch tự động tiếng Việt.

3.1. Kết quả thực nghiệm xây dựng hệ thống dịch

Kết quả thực nghiệm cho thấy rằng, việc xây dựng hệ thống dịch tự động VIKI Translator đã mang lại những cải tiến rõ rệt trong chất lượng dịch. Hệ thống này đã được triển khai trên môi trường Internet và nhận được phản hồi tích cực từ người dùng. Các chỉ số đánh giá chất lượng dịch như BLEU và NIST đã được cải thiện đáng kể, cho thấy rằng các giải pháp cải tiến kho ngữ liệu và áp dụng mô hình học máy đã phát huy hiệu quả. Hệ thống này không chỉ cung cấp dịch vụ cho người dùng mà còn góp phần nâng cao chất lượng dịch tự động tiếng Việt.

3.2. Đánh giá hiệu quả của hệ thống dịch

Đánh giá hiệu quả của hệ thống dịch VIKI Translator cho thấy rằng, chất lượng dịch đã được cải thiện rõ rệt so với các hệ thống dịch tự động tiếng Việt hiện có. Hệ thống đã nhận được nhiều phản hồi tích cực từ người dùng, với điểm số trung bình trên 4,5/5,0 từ Google Play và Chrome Extensions. Điều này chứng tỏ rằng, các giải pháp cải tiến đã được áp dụng một cách hiệu quả, giúp nâng cao chất lượng dịch tự động tiếng Việt, đáp ứng nhu cầu ngày càng cao của người dùng.

25/01/2025
Luận án tiến sĩ nghiên cứu giải pháp cải tiến chất lượng dịch tự động tiếng việt
Bạn đang xem trước tài liệu : Luận án tiến sĩ nghiên cứu giải pháp cải tiến chất lượng dịch tự động tiếng việt

Để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút

Tải xuống

Luận án tiến sĩ mang tiêu đề "Giải pháp cải tiến chất lượng dịch tự động tiếng Việt" của tác giả Nguyễn Văn Bình, dưới sự hướng dẫn của Huỳnh Công Pháp và Vincent Berment, được thực hiện tại Đại học Đà Nẵng vào năm 2021. Bài luận án này tập trung vào việc nâng cao chất lượng dịch tự động cho tiếng Việt, một lĩnh vực đang ngày càng trở nên quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa và sự phát triển của công nghệ thông tin. Các giải pháp được đề xuất không chỉ giúp cải thiện độ chính xác của các hệ thống dịch tự động mà còn mở ra hướng đi mới cho nghiên cứu và ứng dụng trong lĩnh vực ngôn ngữ học và công nghệ dịch thuật.

Để mở rộng thêm kiến thức về các vấn đề liên quan, bạn có thể tham khảo các tài liệu như "Nghiên cứu chất lượng dịch vụ đa phương tiện trên mạng không dây ad hoc", nơi nghiên cứu về chất lượng dịch vụ trong các hệ thống không dây, hoặc "Nghiên Cứu Phương Pháp Tìm Kiếm Tài Liệu Bằng Toán Học", một tài liệu có thể cung cấp thêm góc nhìn về việc áp dụng các phương pháp toán học trong công nghệ thông tin. Cuối cùng, "Nghiên cứu các phương pháp xếp hạng trang web trong tìm kiếm xuyên ngữ" cũng là một tài liệu hữu ích, liên quan đến việc tối ưu hóa thông tin trong môi trường đa ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ giúp bạn có cái nhìn sâu sắc hơn về các khía cạnh khác nhau của công nghệ dịch thuật và thông tin.

Tải xuống (140 Trang - 4.52 MB)